LE POULAILLER
IL POLLAIO
di Charles-Émile Jacque

1858

PARTE SECONDA
Capitolo 12


[197] DEUXIÈME PARTIE

PARTE SECONDA

CHAPITRE XII

CAPITOLO XII

Race dite de Brahma-Pootra.

Razza Brahma-Pootra

Un nuage épais enveloppe l’origine de cette espèce, qui nous paraît n’être qu’une variété du changaї.

Una fitta nube avvolge l’origine di questa razza, che a noi sembra essere solo una varietà della Shanghai.

Introduite en France vers 1853, et peu de temps avant en Angleterre, la beauté de son plumage, la taille du coq et de la poule, qui dépasse celle de toutes les autres espèces, sa chair, préférable peut-être à celle du cochinchine ordinaire, en ont fait vivement rechercher la possession par un nombre immense d’amateurs.

Introdotta in Francia verso il 1853, e poco tempo prima in Inghilterra, la bellezza del suo piumaggio, la taglia del gallo e della gallina che supera quella di tutte le altre razze, la sua carne, forse da preferire a quella della Cocincina normale, hanno prontamente indotto un grandissimo numero di appassionati a cercare di venirne in possesso.

La rage d’en posséder, jointe à l’appât que promettait une reproduction forcée et à la façon déplorable d’en élever les produits, contribua à amener rapidement l’abaissement de cette race, dont on croisa de suite des sujets inférieurs faciles à acquérir, avec le cochinchine blanc, le malais blanc, etc. de mauvaise origine.

La rabbia di possederne, associata alla lusinga che prometteva una riproduzione forzata, nonché alla deplorevole abitudine di allevarne i prodotti, ha contribuito a indurre rapidamente lo scadimento di questa razza, della quale si incrociarono successivamente dei soggetti scadenti, ottenibili con facilità, con la Cocincina bianca, la Malese bianca, ecc., di cattiva origine.

Les premiers spécimens que j’aie vus, et qui étaient réellement ce que doit être le brahma-pootra, avaient exactement la forme et les caractères du cochinchine le mieux fait, si ce n’est que les caractères étaient encore plus développés et le volume encore plus fort.

I primi esemplari che ho visto, e che erano veramente ciò che deve essere la Brahma-Pootra, avevano esattamente la forma e i caratteri della Cocincina molto ben fatta, se non fosse che le caratteristiche erano ancora più sviluppate e il volume ancora più marcato.

La forme du coq surtout n’avait presque aucun rapport avec celle de la presque totalité des coqs répandus à foison aujourd’hui.

La forma del gallo soprattutto non aveva alcuna relazione con quella della quasi totalità dei galli oggigiorno diffusi  a profusione.

[198] Le dos parfaitement horizontal; les épaules larges; la partie postérieure, formée par l’énorme épanouissement des plumes de l’abdomen ou cul-d’artichaut et les plumes des cuisses, extrêmement large<s>; la queue très-courte; la jambe ou pilon courte et forte, presque entièrement cachée par les plumes des cuisses; le canon de la patte très-gros et très-court, caché sous un épais matelas de plumes s’étendant jusque sur les doigts; la tête et le cou proportionnellement petits: tels sont les principaux caractères de forme qui distinguent l’espèce.

Il dorso perfettamente orizzontale; le spalle larghe; la parte posteriore, formata dall’enorme rigoglio delle piume dell’addome, o culo di carciofo, e delle piume delle cosce, estremamente larghe; la coda molto corta; la gamba, o parte inferiore della coscia, corta e robusta, quasi completamente nascosta dalle piume delle cosce; il tarsometatarso della zampa molto grosso e molto corto, nascosto sotto uno spesso materasso di piume che si estendono fin sopra le dita; la testa e il collo proporzionalmente piccoli: tali sono le principali caratteristiche distintive della razza.

La couleur du plumage n’est pas moins caractéristique. Chaque plume du camail (coq), doit être fortement marquée d’une tache noire allongée dont la similaire se reproduit sur une partie du dos, des épaules et des lancette (fig. 85).

Il colore del piumaggio non è meno caratteristico. Ogni piuma della mantellina (gallo) deve essere marcatamente segnata da una macchia nera allungata di cui una simile si ripete su una parte del dorso, delle spalle e delle lanceolate (fig. 85).

Fig. 85 – Piuma della mantellina.

Des plumes marquées d’un dessin gris analogue à celui de la cochinchine perdrix se retrouvent au côté du plastron, près des épaules, aux petites faucilles, à la partie postérieure des cuisses, et jusque sur les plumes des pattes; les plumes du cul-d’artichaut [199] et des flancs sont d’un gris mêlé de blanc; le plastron est blanc, les plumes de recouvrement des ailes son marquées de taches noires; les moyennes et grandes faucilles sont de couleur vert bronzé, et le dessous de toute la robe doit être entièrement grisâtre, ce qui s’aperçoit à travers le plumage blanc, fin et transparent de ce bel animal.

Piume segnate da un disegno grigio analogo a quello della Cocincina perniciata si rinvengono ai lati della pettorina, vicino alle spalle, nelle piccole falciformi, nella parte posteriore delle cosce e fin sulle piume delle zampe; le piume del culo di carciofo e dei fianchi sono di un grigio mescolato di bianco; la pettorina è bianca, le piume di copertura delle ali sono segnate da macchie nere; le medie e grandi falciformi sono di color verde bronzeo, e la parte inferiore di tutto l’abito deve essere completamente grigiastro, cosa che si scorge attraverso il piumaggio bianco, sottile e trasparente di questo bell’animale.

La forme de la poule est celle de la plus belle cochinchine qu’on puisse imaginer; plus elle est basse, large, ramassée, plus ses pattes sont fortes, courtes, emplumées et cachées sous les plumes des cuisses, et plus elle est parfaite.

La sagoma della gallina è quella della più bella Cocincina che si possa immaginare; più è bassa, larga, raccolta, più le sue zampe sono robuste, corte, impiumate e nascoste sotto le piume delle cosce, e più è perfetta.

Son plumage, encore plus caractéristique que celui du coq, a une grande analogie pour le dessin avec le plumage de la cochinchine perdrix, et j’ai vu et possédé des sujets dont la robe était complétement identique, la couleur exceptée, de façon qu’on eût pu raisonnablement nommer l’une cochinchine perdrix tannée, l’autre cochinchine perdrix grise. C’est à cette dernière que nous donnerons le nom de brahma perdrix; mais la masse, celles où la robe jointe à la forme constitue la race, sont blanches au plastron, sur le dos et aux ailes; le dessin ci-dessus mentionné ne se fait remarquer qu’aux côtés du plastron, aux épaules, au recouvrement de la queue, aux cuisses et aux pattes; les plumes du vol et de la queue sont noires, et celles du camail sont tachées régulièrement de noir, comme chez le coq. Le cul-d’artichaut est fortement mêlé de gris, et la même couleur perce encore plus que chez le coq à travers toute la partie blanche du plumage. La crête doit être droite et simple, pour le coq comme pour la poule.

Il suo piumaggio, ancor più caratteristico di quello del gallo, nel disegno ha una grande analogia col piumaggio della Cocincina perniciata, e ho visto e posseduto soggetti il cui abito era del tutto identico, eccetto il colore, tanto che una la si sarebbe potuta ragionevolmente chiamare Cocincina perniciata bruno aranciato, l’altra Cocincina perniciata grigia. È a quest’ultima che daremo il nome di Brahma perniciata; ma in maggioranza, quelle in cui l’abito unito alla forma costituisce la razza, sono bianche alla pettorina, sul dorso e alle ali; il disegno prima ricordato si fa notare solo ai lati della pettorina, alle spalle, alla copertura della coda, alle cosce e alle zampe; le piume del volo e della coda sono nere, e quelle della mantellina sono macchiate regolarmente di nero, come nel gallo. Il culo di carciofo è fortemente mischiato di grigio, e lo stesso colore traspare ancor più che nel gallo attraverso tutta la parte bianca del piumaggio. La cresta deve essere diritta e semplice, tanto nel gallo che nella gallina.

Il faut que, chez le coq, le camail, le dos, les épaules et les lancettes ne soient pas jaunâtres, comme il arrive souvent dans les sujets inférieurs; c’est à peine si une teinte d’un jaune extrêmement fin peut être admise.

Bisogna che nel gallo la mantellina, il dorso, le spalle e le lanceolate non siano giallastre, come succede sovente nei soggetti scadenti; a malapena può essere tollerata una sfumatura di un giallo delicatissimo.

On a fait avec le cochinchine noir et le brahma une variété qu’on nomme brahma inverse. Le corps est entièrement noir, et le camail, semblable à celui du brahma ordinaire, se détache alors en clair sur le fond vigoureux du plumage.

Con la Cocincina nera e la Brahma è stata costruita una varietà chiamata Brahma inversa. Il corpo è completamente nero e la mantellina, simile a quella della Brahma ordinaria, allora si staglia chiara sul fondo rigoglioso del piumaggio.

Les amateurs se sont bravement mis en tête que le vrai brahma-pootra devait (poule et coq) avoir un plumage entièrement blanc, [200] marqué de noir seulement au camail, au bout des ailes et à la queue.

Gli appassionati si sono baldanzosamente messi in testa che la vera Brahma-Pootra (gallina e gallo) doveva avere un piumaggio completamente bianco, segnato di nero solamente sulla mantellina, all’estremità delle ali e alla coda.

On leur en a fait tant qu’ils en ont voulu avec la cochinchine blanc, le malais blanc, etc. Il en est venu des petits, des gros, des courts, des longs, à crête simple, à crête double, etc., etc.

Hanno creato tante varietà quante ne hanno volute con la Cocincina bianca, la Malese bianca, ecc. Ne sono scaturiti dei soggetti piccoli, grossi, corti, lunghi, con la cresta semplice, con la cresta doppia, ecc. ecc.

Maintenant il en reste de l’ancien type, mais, hélas! bien peu.

Adesso ne rimangono dell'antica varietà, ma ahimè! ben pochi.

La plupart des coqs sont de la forme de ceux que l’on nomme, par dérision, lanciers.

La maggior parte dei galli hanno la forma di quelli che vengono chiamati, con derisione, lancieri.

La crête est ordinairement double (malais); le dos est à angle de 45 degrés au lieu d’être horizontal, le derrière est étriqué, la jambe (pilon) est allongée, à plumes collantes, et se détache de l’ensemble des plumes de la cuisse; la patte est longue et dégarnie de plumes.

La cresta è abitualmente doppia (Malese); il dorso invece di essere orizzontale fa un angolo di 45 gradi, il posteriore è striminzito, la gamba (parte inferiore della coscia) è allungata, con piume aderenti, e risalta sull’insieme delle piume della coscia; la zampa è lunga e sguarnita di piume.

Ces animaux, quelque gros et pesant qu’il soient, sont bons, tout au plus, à faire les délices d’une cantine, et la masse de leurs os à enrichir une fabrique de noir animal[1].

Questi animali, benché siano grossi e pesanti, sono adatti, tutt'al più, a costituire le delizie di una mensa, e la massa delle loro ossa ad arricchire una fabbrica di nero animale.

Cette espèce, qui, je le crois, n’est qu’une variété de la cochinchine ou changaї, est peut-être la meilleure des différentes variétés. Les pontes sont plus longues (40 à 60 oeufs); la chair est bonne, et la poule surtout a la propriété d’acquérir un poids supérieur à celui des autres cochinchines. Les petits sont extrêmement rustiques, et dans des conditions de liberté convenable, on peut dire que tout ce qui éclôt bien portant s’élève.

Questa razza che io credo essere solo una varietà della Cocincina o Shanghai, è forse la migliore fra le diverse varietà. Le deposizioni sono più durature (da 40 a 60 uova); la carne è buona e la gallina soprattutto ha la capacità di acquisire un peso superiore a quello delle altre Cocincine. I piccoli sono estremamente campestri, e in condizioni adeguate di libertà si può dire che tutto ciò che si schiude cresce bene.

Quant au nom de Brahma-Pootra qu’on a fastueusement donné à cette espèce, nom d’un fleuve de l’Inde, il n’est pas plus raisonnable d’y croire que de croire, comme on l’a affirmé, qu’elle est originaire de l’Amérique, ce qui du reste ne ferait qu’embrouiller son origine; mais qu’elle s’appelle Joseph ou Auguste, là n’est pas la question, elle est toute dans l’avantage qu’on peut tirer de son croisement avec le crèvecoeur, le houdan, le caux, etc., croisement que je conseille vivement par le coq indigène et la poule exotique.

Quanto al nome Brahma-Pootra che è stato sfarzosamente attribuito a questa razza, nome di un fiume dell’India, non è più razionale credervi che credere, come si è affermato, che essa sia originaria dell’America, cosa che del resto non farebbe che ingarbugliare la sua origine; ma che essa si chiami Giuseppe o Augusto, non è questa la questione, essa sta tutta nel vantaggio che si può trarre dal suo incrocio con la Crèvecoeur, l’Houdan, la Caux, ecc., incrocio che consiglio vivamente tra il gallo indigeno e la gallina esotica.



[1] Il nero animale è un pigmento, noto fin dalla Preistoria, usato dagli Egizi e nel Medioevo. Si ottiene bollendo e successivamente calcinando in assenza di aria le ossa di mammiferi. È una polvere leggera e fine composta per il 10% da carbonio, per l'84% da Ca3(PO4)2 e per il 6% da CaCO3. È insolubile in acqua ed è discretamente coprente.