LE POULAILLER
IL POLLAIO
di Charles-Émile Jacque

1858

PARTE SECONDA
Capitolo 13


[201] DEUXIÈME PARTIE

PARTE SECONDA

CHAPITRE XIII

CAPITOLO XIII

Race malaise.

Razza Malese

COQ.

GALLO

Proportions et caractères généraux.

Dimensioni e caratteri generali

Le corps moins volumineux que celui du Cochinchine, taille plus élevée que dans toutes les autres races; chair médiocre, lourde, serrée, compacte et dense; plumes allongées et étroites, collant sur le corps; cuisses, jambes et pattes fortes et allongées; épaules saillantes, queue grêle et courte, crête triple et très-épaisse; peau rouge, bec et pattes jaunes.

Corpo meno voluminoso di quello della Cocincina, altezza maggiore rispetto a tutte le altre razze; carne mediocre, pesante, fitta, compatta e densa; piume lunghe e strette, aderenti al corpo; cosce, gambe e zampe robuste e lunghe; spalle sporgenti, coda tenue e corta, cresta triplice e molto spessa; pelle rossa, becco e zampe gialle.

Poids, proportions et caractères particuliers.

Peso, proporzioni e caratteri particolari.

Poids. – 5 kilogrammes.

Peso – 5 kg.

Taille. – 0m.75 de la tête sous les pattes.

Altezza – Dalla testa a sotto le zampe: 75 cm.

Corps. – Conique, large en avant et diminuant jusqu’à la partie [202] postérieure qui devient pointue. Cette forme est si fortement déterminée, le plumage est tellement glissant et collé sur l’animal, qu’il est difficile de le retenir dans les mains, dont il s’échappe au moindre mouvement. Le corps est très-incliné de haut en bas, et le dos, qui est sensiblement bombé, forme l’angle de 45 degrés. Les cuisses sont longues, fortes et épaisses, ainsi que la jambe ou pilon. Il n’y a pas d’espèce qui ait autant de chair aux ailes et à la poitrine (pectoraux, filets). L’apparence du corps ne fait pas pressentir son poids. Les ailes sont tenues très-haut et très-serrées contre les flancs, ce qui rend les épaules extrêmement larges.

Corpo – Di forma conica, largo anteriormente e che si riduce fino alla parte posteriore che diventa appuntita. Questa forma è così fortemente determinata, il piumaggio è talmente scivoloso e appiccicato all’animale, che è difficile trattenerlo nelle mani, dalle quali sfugge al minimo movimento. Il corpo è molto inclinato dall’alto verso il basso, e il dorso, che è sensibilmente convesso, forma un angolo di 45 gradi. Le cosce sono lunghe, forti e massicce, come pure la gamba o tarsometatarso. Non c’è razza che abbia altrettanta carne alle ali e al petto (pettorali e filetti). L’aspetto del corpo non fa presagire il suo peso. Le ali sono tenute molto in alto e strette contro i fianchi, il che rende le spalle estremamente larghe.

Tête. – Forte, courte et conique, aplatie sur le crâne et très-large d’un oeil à l’autre. C’est dans cette espèce que la partie rouge charnue qui enveloppe toute la tête est le plus apparente.

Testa – Forte, corta e conica, appiattita sul cranio e molto larga tra un occhio e l’altro. È in questa razza che la parte rossa carnosa che avvolge  tutta la testa è la più appariscente.

Crête. – Épaisse, en un seul lobe, de la catégorie des crêtes triples, recouvrant la base du bec et s’arrêtant au milieu du crâne.

Cresta – Spessa, fatta di un solo lobo, della categoria delle creste triple, che ricopre la base del becco e termina al centro del cranio.

Barbillons. – Moyens.

Bargigli – Di grandezza media.

Oreillons. – De longueur proportionnée aux barbillons.

Orecchioni. – Di lunghezza proporzionata ai bargigli.

Joues. – Larges et nues, présentant une grande surface rouge.

Guance – Larghe e nude, presentano una vasta superficie rossa.

Bec. – Court et conique, extrêmement fort et courbé par-dessus, de couleur jaune clair.

Becco – Corto e conico, molto forte e curvo superiormente, di colore giallo chiaro.

Oeil. – Sinistre, ayant l’apparence de celui de l’aigle. Extrêmement enfoncé dans l’orbite, et recouvert par des arcades sourcilières tellement développés, que, lorsque l’animal est vu de face, l’oeil disparaît complètement. Le regard est toujours sauvage et menaçant.

Occhio – Torvo, con aspetto simile a quello dell’aquila. Molto infossato nell’orbita e coperto da arcate sopraccigliari talmente sviluppate che, quando l’animale è visto di fronte, l’occhio scompare completamente. Lo sguardo è sempre selvaggio e minaccioso.

Iris. – Jaune-aurore.

Iride – Giallo aurora.

Pupille. – Noire.

Pupilla – Nera.

Patte, canon de la patte. – Très-long et très-fort, de couleur jaune clair éclatant.

Zampa, canna della zampa. – Molto lunga e molto robusta, di colore giallo chiaro splendente.

[203] Doigts. – Fort, longs et bien onglés, de même couleur que la patte.

Dita – Robuste, lunghe e ben fornite di unghie, dello stesso colore della zampa.

Allure, moeurs et physionomie.

Andatura, comportamento e fisionomia.

Le coq malais est un de ceux qu’on peut hardiment compter au nombre des coqs de combat. Son allure est celle d’un animal inquiet et querelleur; sa physionomie est cruelle, impatiente, féroce. Il porte la tête haute; son cou droit et mince fait ressortir la forme anguleuse de ses épaules; son corps, très-élevé en avant et porté sur de longues jambes, se termine par une queue grêle, horizontale, composée de plumes courtes, étroites et pointues.

Il gallo Malese è uno di quelli che si può decisamente annoverare tra i galli da combattimento. La sua andatura è quella di un animale inquieto e attaccabrighe; la sua fisionomia è truce, impaziente, feroce. Tiene la testa alta; il suo collo diritto e snello fa risaltare la forma spigolosa delle spalle; il suo corpo, molto alto anteriormente e appoggiato su gambe lunghe, termina con una coda gracile, orizzontale, formata da piume corte, strette e appuntite.

Quoique charnu et gros de corps, son plumage est tellement serré et collant, qu’il semble maigre auprès des autres espèces, et que la chair apparaît en plusieurs places, comme aux articulations des ailes qui forment les épaules, au jabot, etc.

Sebbene di corpo carnoso e grande, il suo piumaggio è talmente fitto e aderente che lo fa sembrare magro rispetto alle altre razze, e la carne affiora in varie zone, come nelle articolazioni delle ali che formano le spalle, a livello del gozzo, ecc.

Description du plumage.

Descrizione del piumaggio

Les plumes, de nature toute particulière, sont très-allongées, très-étroites, sans duvet, serrées et plaquées au corps comme des écailles de poisson. Elles semblent vernies et sont très-glissantes.

Le piume, di aspetto tutto particolare, sono molto allungate, molto strette, senza piumino, fitte e aderenti al corpo come scaglie di pesce. Sembrano verniciate e sono molto scivolose.

Il y a des malais de beaucoup de couleurs, mais les principaux types sont:

Ci sono Malesi di vari colori, ma i tipi principali sono i seguenti:

La variété blanche, couleur la plus estimée par beaucoup d’amateurs, pour le bel effet que produisent, dans une réunion de coqs et de poules de cette variété, le blanc pur du plumage, la jaune vif du bec et des pattes, et le rouge qui entoure la tête;

La varietà bianca, colore più apprezzato da molti appassionati, per il bell’effetto prodotto, in un gruppo di galli e galline di questa varietà, dal bianco puro del piumaggio, dal giallo vivace del becco e delle zampe, e dal rosso che circonda la testa;

La variété noire, dont le coq est toujours marqué de roux aux épaules, quoique le reste de son plumage soit noir, et dont la poule est toute noire;

La varietà nera, il cui gallo è sempre segnato di rosso alle spalle, quantunque il restante piumaggio sia nero, e la cui gallina è completamente nera;

La variété rousse, dont le plumage est d’un roux ardent au camail, aux lancettes et aux grandes plumes de l’aile, d’un roux foncé acajou aux épaules, au poitrail et aux cuisses, d’un roux plus sali aux [204] flancs, à l’abdomen et aux jambes, et d’un vert brillant au recouvrement des ailes et à toute la queue. La poule de cette variété est entièrement rousse avec des teintes rosées par places dans toutes les variétés. Les plumes du camail sont courtes et font paraître le cou très-allongé. La queue est grêle et courte.

La varietà rossa, il cui piumaggio è rosso fiamma a livello di mantellina, lanceolate e grandi piume dell’ala, rosso mogano scuro su spalle, petto e cosce, di un rosso più sporco ai fianchi, all’addome e alle zampe, e di un verde brillante a livello della copertura delle ali e su tutta la coda. La gallina di questa varietà è completamente rossa con sfumature a tratti rosate in tutte le varietà. Le piume della mantellina sono corte e fanno sembrare il collo molto allungato. La coda è scarsa e corta.

La poule malaise a tous les mêmes caractères que le coq, dont elle partage les habitudes batailleuses. Elle a comme lui la forme conique, le maintient féroce, l’oeil enfoncé et cruel.

La gallina Malese ha tutti gli stessi caratteri del gallo, del quale condivide le abitudini combattive. Ha come lui la forma conica, il contegno feroce, l’occhio incavato e crudele.

Les plumes du camail, extrêmement courtes et comme collées sur le cou, donnent à cette partie une apparence très-mince, qui fait, encore plus que chez le coq, ressortir la proéminence des épaules; elle pèse de 3 kilogrammes à 3 kilogrammes 1/2; pond en assez grand nombre des oeufs dont la coque jaunâtre est très-solide, couve bien et mène bien ses petits.

Le piume della mantellina, estremamente corte e come incollate sul collo, conferiscono a questa zona un aspetto molto snello che, ancor più che nel gallo, fa emergere la sporgenza delle spalle; essa pesa da 3 a 3,5 kg; depone in numero abbastanza elevato delle uova il cui guscio giallastro è molto duro, cova bene e alleva bene i suoi piccoli.

Observations générales sur l’espèce.

Osservazioni generali sulla razza

Les Anglais estiment beaucoup cette race, dont ils se servent dans les croisement pour donner du poids aux races destinées à la consommation.

Gli Inglesi stimano molto questa razza, della quale si servono negli incroci per fare aumentare di peso le razze destinate al consumo.

Je crois qu’il faut en user avec une grande discrétion, surtout quand on possède le cochinchine et le brahma. C’est le malais que les marchands vendent maintenant sous le nom de coq du Brésil, sous celui de coq du Gros-Morne[1], qu’on a dernièrement envoyé à la Société d’acclimatation sous celui de coq de la réunion, et qu’un amateur, membre de cette Société, voudrait, sous prétexte d’une différence qu’il a peine à rendre appréciable, désigner sous le nom de Malaca[2].

Credo che sia necessario fare ciò con molta discrezione, soprattutto quando si ha la Cocincina e la Brahma. È la Malese che i mercanti vendono attualmente sotto il nome di gallo del Brasile, sotto quello di gallo del Gros Morne, che è stato ultimamente inviato alla Società di acclimatazione sotto il nome di gallo della Réunion, e che un appassionato, membro di questa Società, col pretesto di una differenza che fatica a rendere evidente, vorrebbe designare sotto il nome di Málaga.

Somme toute, en dehors de la question de curiosité, l’espèce est inutile, et ses moeurs féroces en font un habitant impossible au milieu de nos volailles indigènes.

Tutto sommato, al di fuori della curiosità, la razza è inutile, e i suoi feroci comportamenti ne fanno un abitante impossibile in mezzo ai nostri volatili locali.

Il faut se défier de ces étiquettes variées que mettent les marchands à des produits semblables à ceux déjà connus, et qu’ils parviennent à faire passer pour des nouveautés.

Bisogna diffidare di quelle false etichette che i venditori affibbiano a prodotti simili a quelli già noti, e che riescono a far passare per novità.

[205] Les détestables animaux connus sous les noms fallacieux de poules du Gange, poules du Bengale, poule russes ou américaines, etc., etc., sont des produits dégénérés ou mêlés, issu du vrai malais, dont ils n’ont aucun des avantages, mais dont ils possèdent les défauts.

I detestabili animali conosciuti coi nomi fallaci di galline del Gange, galline del Bengala, galline russe o americane, ecc., ecc., sono dei prodotti scadenti o di sangue misto, derivati dal vero Malese, del quale non hanno alcuno dei vantaggi, ma del quale posseggono i difetti.



[1] Il Parco nazionale Gros Morne è situato sulla costa occidentale dell'isola di Terranova, nel Canada nord-orientale. Esso si estende su di un'area di poco più di 1.800 chilometri quadrati.

[2] Malaca è il nome latino di Málaga, città di 560.631 abitanti (2013), situata nella comunità autonoma dell'Andalusia, nel sud della Spagna.