1-3-1995

Dear Bill,

I have finished today the translation and the adaptation of the very interesting material about the Araucana, which is a true great mystery. As you have written, we must wait for a scientist with the courage in dating the bones found in Chile. We are waiting...

I wrote my compliments to Mr Cawley because his job is very clear and easy to learn. I have posed to him two asks: if is exact Quetro or Queteros or both, because I have seen that the Latin of Caudill is a particular Latin, for example:

vulgarus is wrong; right is vulgaris

veridis ---> viridis (green)

I also asked from mister Cawley if he knows the origin of the name de Artez.

So, now I have a job for you, and you are the guilty. I hope you accept this initiative, may be with the help of your son or of other interested people... Three weeks ago I have collected a list of Italian surnames containing the root Gallo (cock) Gallina (hen) Pollo (fowl) and Tacchino (turkey).

When yesterday I have achieved your matter about Araucana, and also because I have read in the book of Finsterbusch that in England there are many localities remembering the chicken, my desire is to complete my job with a research in the census files of my city and even make a comparative study with English, Dutch, Spanish, Portuguese and German surnames.

For the Holland and the Germany I have friends of mine in these States, but in the England I know nobody who may help me. I don't know personally Miss Veronica. However I ask from you if you accept this job. As you may see in my list, the surnames with Tacchino are very very few, the surnames with Gallo-Pollo are numerous, a surname is "Pelagalli", in English Cocks stripping, peeling, other surname is "Mangiagalli" Cocks eating. An University’s Professor was Gallo Gallina (his surname was Gallina).

From the numbers of the surnames it's clear that the Gallus is present in Italy from many centuries (or  becomes from the people of Galli?), and I have baptised the persons with these surnames Italian Atahualpas! The turkey arrived in Europe only in the XVI century and this fact may explain the few surnames with this root.

If I will have a little time to spare, I will extend my researches for duck and goose, but with my profession I handle many surnames and I don't remember surnames with these roots.

4-3-1995

Dear Bill,

Yesterday I received your letter with precious matter, very precious, and I thank you very much. I don't know how get quits with you! The Carefoot's letter and jobs are a treasure!

I have a surprise for you, but I don't tell you about this thing, only I say that it's a book and that in the catalogue Veronica writes that "...still a few for sale". I hope that she has still a copy for you.

I will write to Veronica in these days for the book of Hagedoorn, which is present in the catalogue.

By chance, do you have the possibility to find in Sydney or anywhere the Registry of poultry genetic stocks of the Connecticut University? Veronica don't has, from many months, and I need.

I have read the interesting article about you in your beautiful Australasian Poultry magazine, and I think that I go make the subscription. In this article I have known many interesting things about your life, your son and your old Bob. All very interesting, and I hope a day to visit you. Your son, what race is breeding now?

Please tell to Mr Robert Johnstone that his English is very clear, very easy to reading and understanding, also for me who am not an anglophone. If you give me the authorisation, I will propose the publication of the translated job in our federal newspaper. I think that it's right that the Italian people knows persons as you are.

In these days I have received the letter of Professor Scossiroli, a geneticist, who has accepted to analyse my job. For me this fact is very important and my engagement becomes greater. Today I will compile the index as he has asked from me.

I send you the revision of the Caudill's Latin. A little exercise of Latin syntax with which I went back many years, when I was younger. Excuse if this job is in my language, but I think that you may understand the essential. It's difficult for me translate this job in English.

About the Kimball's jobs, I accept all you have. All the titles are very interesting, and our ideas ever need to be compared.

I send you a little photocopy from a book of 1928 which is hard for your eyes. Also the greats like Van Gink go in mistakes. The label in the pedestal is true, the caption is wrong. Today this fact becomes an precious error!

I wrote today to Mr Stromberg to receive his book about the Araucana.

The last ask: I think that the job of Latcham cited by Wilhelm Ottmar may be very interesting. Do it's possible for you find this job?

I read the new very interesting investigation of the Japanese school, but I need few days to give an answer to you what I’m thinking about this problem. I need to go over the mitochondrial biology. Later I write my ideas to you. In the moment I may tell you that I have understood that this job demonstrates that the fowl was domesticated in the Indonesian area and, if I well remember, this possibility is reported in any page of your books.

To resume, I need, if possible:

All the matter of Kimball

Registry of poultry genetic stocks

The surnames of English Atahualpas - The papers of Latcham

I thank you very much. My kindest regards.