Principles and practice of poultry culture – 1912
John Henry Robinson (1863-1935)

Principi e pratica di pollicoltura – 1912
di John Henry Robinson (1863-1935)

Trascrizione e traduzione di Elio Corti
2016
Traduzione assai difficile - spesso incomprensibile
{} cancellazione – <> aggiunta oppure correzione


CAPITOLO II

[12] CHAPTER II

CAPITOLO II

EVOLUTION
OF THE POULTRY INDUSTRY

EVOLUZIONE
DELL’INDUSTRIA DEL POLLAME

Antiquity of poultry culture. The beginnings of poultry keeping were a part of prehistoric human life. Our Aryan ancestors had poultry, but whether they domesticated it after having made some progress in civilization, or at an earlier period, or received it from an earlier or an alien race is not known. From the greater ease of taking and holding in captivity such birds as the fowl, duck, and goose it is quite reasonable to suppose that these may have been domesticated before any of the mammals, and by people in a most primitive state. The distribution of domestic fowls, ducks, and geese over the earth has followed in a general way the migrations of peoples of Aryan origin. An important exception appears to be the case of the Chinese poultry, which, according to their tradition, was received from the West about 1400 B.C.

Antichità dell’allevamento del pollame. Gli inizi dell’allevamento del pollame fecero parte della vita umana preistorica. I nostri antenati ariani avevano pollame, ma non è noto se lo addomesticarono dopo avere fatto qualche progresso nella civilizzazione, o in un periodo anteriore, o lo ricevettero da una razza precedente o straniera. In base alla maggior facilità di prendere e tenere in cattività uccelli come pollo, anatra, e oca, è del tutto ragionevole supporre che possono essere stati addomesticati prima di qualsiasi mammifero, e da persone in uno stato assai primitivo. La distribuzione sulla terra di polli domestici, anatre e oche ha seguito in modo generale le migrazioni di popoli di origine ariana. Un'importante eccezione sembra essere il caso del pollame cinese che, secondo la loro tradizione, fu ricevuto dall'Ovest intorno al 1400 aC.

Pre-modern poultry culture. Prior to the middle of the nineteenth century, poultry culture was essentially primitive and apparently conducted on the same general lines in all lands. Accounts of poultry keeping in this long period are rare and historically of little value. Unsatisfactory as these writings are as sources of complete information, they give an impression of the conditions that they reflect which is undoubtedly correct in its general features, and which suffices for the practical student, if not for the curious investigator. From the remaining records of this period and from the fact that in it nearly all prominent types of poultry were developed and brought to a high grade of excellence, it may reasonably be concluded:

Allevamento del pollame antecedente a quello moderno. Prima della metà del XIX secolo, l’allevamento di pollame era essenzialmente primitivo e apparentemente gestito nelle stesse linee generali in tutti i paesi. Resoconti di allevamento del pollame in questo lungo periodo sono rari e storicamente di poco valore. Essendo insoddisfacenti questi scritti quali fonti di completa informazione, danno un'impressione delle condizioni che rispecchiano che è indubbiamente corretta nelle sue caratteristiche generali, e che basta per lo studente pratico, come anche per l'investigatore curioso. Dai documenti rimasti di questo periodo e dal fatto che in esso quasi tutti i tipi importanti di pollame furono sviluppati e portarono a un alto grado di eccellenza, si può ragionevolmente concludere:

First: That the common idea that poultry culture throughout this period was characterized by general ignorance of good methods of management and universal failure to appreciate the possibilities of profit from poultry is erroneous; and,

Primo: che l'idea comune che l’allevamento di pollame in tutto questo periodo fu caratterizzata da ignoranza generale dei buoni metodi di gestione e che un fallimento universale di apprezzare le possibilità di profitto da pollame è erroneo; e,

Second: That the industry was everywhere developed on a scale and along lines appropriate to circumstances affecting it; that keepers of poultry in general [13] were as well versed in management as conditions and the scale of operations required; and that persons especially interested in poultry, though relatively less numerous, were, probably, quite as skillful as now.

Secondo: che l'industria fu sviluppata dappertutto su una scala e lungo linee adatte a circostanze che la influiscono; che in generale i custodi di pollame erano bene esperti nella gestione così come le condizioni e la scala di operazioni richiedevano; e che persone specialmente interessate di pollame, sebbene relativamente meno numerose, erano, probabilmente, completamente esperte come ora.

We are coming to a better appreciation of these facts as, after many efforts to force the development of the industry in accordance with "factory" ideas, we return to the simpler methods of earlier times.

Noi stiamo giungendo a un migliore apprezzamento di questi fatti in quanto, dopo molti sforzi di costringere lo sviluppo dell'industria in concordanza con idee di "fabbrica", ritorniamo ai metodi più semplici dei tempi precedenti.

Persistence of primitive conditions explained. Before the application of steam as a motive force gave a new and tremendous stimulus to trade and manufacturing and brought about a great movement of population to the cities, only a very small per cent of people were so situated that they could not either produce what poultry and eggs they needed or procure cheap supplies from nearby sources. The value of products of this class was usually not great enough to warrant transportation from a distance. Except in the vicinity of a few large cities, a poultry keeper producing beyond the needs of his own family would not often find a profitable outlet for the surplus. Under such conditions poultry culture was necessarily almost everywhere a home industry producing for home consumption, and that is still the status of the industry in every agricultural section which has not easy access for its products to large cities or to manufacturing or mining sections.

Persistenza spiegata di condizioni primitive. Prima che l’applicazione del vapore come forza motrice desse un nuovo e tremendo stimolo a commerciare e a fabbricare, e provocò quasi un grande movimento di popolazione verso le città, solo una percentuale molto piccola di persone fu sistemata in modo tale che non potesse produrre né pollame e uova di cui aveva bisogno o procurare approvvigionamenti poco costosi da fonti vicine. Il valore di prodotti di questa classe non era di solito grande abbastanza da garantire il trasporto da una distanza. Eccetto che in vicinanza di alcune grandi città, un custode di pollame che produce oltre le necessità della sua famiglia spesso non troverebbe uno sbocco proficuo per l'eccedenza. Sotto tali condizioni l’allevamento di pollame era necessariamente quasi dappertutto un’industria di casa che produce per il consumo di casa, e che è ancora lo stato dell'industria in ogni sezione agricola che non ha facile accesso per i suoi prodotti nelle grandi città o per fabbricare o per estrarre sezioni.

Quality of common poultry. The ordinary native stocks of fowls, ducks, geese, and turkeys in America, at the time of the general awakening of interest in improved poultry and for some years after, were, even when compared with the average mongrel stocks of to-day, small birds of distinctly inferior table qualities and usually inferior also in egg production. This degeneracy of stock was due to the common practice of selecting for the table first. When a bird was wanted for food it was usual to take the largest and best. The result of this sort of selection, continuously operative, was that the poorest specimens of each year were left for next year's breeding. That such practice, persistently followed, did not quickly run the stock out was due to these saving circumstances: (1) the natural tendency of the stock to improve under (2) the very favorable conditions which small flocks at liberty on farms enjoyed, and (3) the occasional introduction of blood of improved, native stock.

Qualità del pollame comune. I ceppi ordinari indigeni di polli, anatre, oche e tacchini in America, al tempo del risveglio generale di interesse per il pollame migliorato e per alcuni anni dopo, erano, anche quando paragonati con la media di ceppi di bastardi di oggi, piccoli uccelli di qualità da tavola chiaramente inferiori e di solito inferiori anche in produzione di uova. Questa degenerazione di ceppo era dovuta alla pratica comune di selezionare innanzitutto per la tavola. Quando un uccello era desiderato come cibo era abitudine prendere il più grande e il migliore. Il risultato di questo tipo di selezione, continuamente operativa, era che i soggetti più poveri di ogni anno erano lasciati per accoppiarli il prossimo anno. Che tale pratica, insistentemente seguita, non esaurisca rapidamente il ceppo, era dovuto a queste circostanze che salvano: (1) la naturale tendenza del ceppo a migliorare sotto (2) le condizioni molto favorevoli che godevano i piccoli gruppi in libertà nelle fattorie, e (3) l'introduzione occasionale di sangue di un ceppo migliorato, nativo.

[14] Improved native stocks. In fowls, especially, flocks of superior quality were without doubt numerous enough to have considerable influence on the general stock. With an occasional exception these improved stocks were of no fixed color type. They are perhaps best described as such mongrels, not much better than the general run of native stocks, as would be obtained by selecting the best for breeding instead of for eating. Now and then a person particularly interested in poultry would breed his flock to one type of color, but the prevailing belief was that the best breeding was that which combined the greatest variety; and, as a rule, specimens leaving such flocks were not bred to the type, but were used to give to the purchaser's stock such of their quality as they could. Hawk-colored or Dominique fowls were commonly thought to be superior layers, but in general, virtue was attributed to the color, without regard to breeding or other characteristics. This color type being also a most persistent one, hawk-colored fowls were numerous, and occasional references may be found to flocks in which this was the dominant color.

Ceppi nativi migliorati. Nei polli, specialmente, gruppi di qualità superiore erano senza dubbio abbastanza numerosi da avere considerevole influenza sul ceppo generale. Con un'eccezione occasionale questi ceppi migliorati erano di nessun tipo di colore fisso. Forse sono meglio descritti come tali ibridi, non molto migliori del gruppo generale di ceppi nativi, come sarebbe ottenuto selezionando il migliore per allevare invece che per mangiare. Ogni tanto una persona particolarmente interessata nel pollame alleverebbe il suo gruppo per un tipo di colore, ma la credenza prevalente era che il migliore allevamento era quello che combinava la più grande varietà; e, come una regola, campioni che lasciano tali gruppi non furono incrociati per il tipo, ma furono usati per dare al ceppo dell'acquirente una tale loro qualità come potevano. Polli color sparviero o Dominique erano comunemente pensati essere superiori produttori di uova, ma in generale la virtù era attribuita al colore, senza riguardo all’allevamento o altre caratteristiche. Questo tipo di colore essendo anche uno più persistente, i polli color sparviero erano numerosi, e possono essere trovati occasionali riferimenti a gruppi nei quali questo era il colore dominante.

Interest in distinctive types. The first importations of foreign breeds to attract general attention were the importations of fowls from China in 1846 (?). Though details and dates are lacking, it is scarcely open to doubt that both Asiatic* and European fowls were occasionally imported in colonial times, ― possibly some breeds by early settlers; but there is little evidence of interest in improved stock of any kind until after the Revolution.

Interesse in tipi caratteristici. Le prime importazioni di razze straniere per attirare l’attenzione generale furono le importazioni di polli dalla Cina nel 1846 (?). Sebbene dettagli e date siano mancanti, è appena concesso dubitare che sia i polli asiatici* che europei furono saltuariamente importati in tempi coloniali ― forse alcune razze dai primi coloni; ma c'è poca evidenza di interesse in un ceppo migliorato di qualunque tipo fino a dopo la Rivoluzione.

* Kerr, Domestic and Ornamental Poultry (1851), p. 270, says that Asiatic fowls were brought to the vicinity of Philadelphia about forty years before.

* Kerr, Domestic and Ornamental Poultry (1851), pag. 270, dice che polli asiatici furono portati nelle vicinanze di Filadelfia circa 40 anni prima.

With the awakening of interest in and inquiry for stock of reputedly pure and superior blood, it was found that there was altogether a great deal of such stock in the country, and that all the principal types were well represented. Until the sensational exploitation of the Asiatics they seemed less in favor than the Dorkings, Spanish, and Polish. All of these races, and others which came in later, were crude as compared with the carefully developed types of to-day. The wonderful stories sometimes told of their size, precocity, and productiveness greatly stimulated interest in them. On the supposition that these stories were authentic, the impression grew up in later times that the early [15] stocks were much superior in size, vigor, and productiveness to those of their kind known at the present day. What the truth as to this may be must always remain a matter of conjecture. The probable truth is that the early stocks were on the whole inferior to average specimens of their races at the present time. Certain it is that not one of the many foreign breeds introduced was of the type adapted to American ideas and conditions. No one of them ever appealed, or could have appealed, to the mass of poultry keepers as has the so-called American type, otherwise known as the general-purpose type.

Col risveglio di un interesse in proposito e un’indagine per un ceppo di sangue puro e superiore secondo l'opinione generale, si trovò che c'era del tutto una grande quantità di tale ceppo nel paese, e che tutti i tipi principali erano ben rappresentati. Fino allo sfruttamento sensazionale degli asiatici, sembrarono meno in favore che Dorking, Spagnola e Polacca. Tutte queste razze, e altre che giunsero più tardi, erano rozze se paragonate coi tipi attentamente sviluppati di oggigiorno. Le storie meravigliose talora dette a proposito della loro taglia, precocità e produttività, incentivarono assai l’interesse in loro. Con la supposizione che queste storie erano autentiche, crebbe l'impressione che in tempi più lontani i ceppi primitivi erano molto superiori in taglia, vigore e produttività a quelli del loro genere attualmente conosciuto. Questa potrebbe essere una verità, ma deve sempre rimanere una questione di congettura. La probabile verità è che i primi ceppi erano del tutto inferiori alla media di campioni delle loro razze nel tempo presente. È certo che nessuna delle molte razze straniere introdotte era del tipo adattato alle idee e condizioni americane. Nessuna di loro mai piacque, o avrebbe potuto fare piacere, alla massa di custodi di pollame come ha il così detto tipo americano, altrimenti noto come il tipo di scopo generale.

Importations of ducks and geese of foreign breeds early made American fanciers familiar with the favorites, of both kinds, in various parts of Europe, and with the Chinese and African races of geese. Singularly, the most important of all foreign breeds of waterfowl, the Pekin duck, was almost unknown in this country until quite late in the nineteenth century. Coming into general notice just at the time when artificial methods of incubation and brooding had been brought to a practical stage, and being especially adapted to the intensive methods of culture which harmonize with these, the Pekin duck furnished the material for what soon became the most profitable line of poultry culture.

Le importazioni di anatre e oche di razze straniere resero presto gli appassionati americani familiari coi favoriti di ambo i generi in varie parti d'Europa, e con le razze cinesi e africane di oche. Singolarmente, la più importante di tutte le razze straniere di uccelli acquatici, l’anatra di Pechino, nel XIX secolo era quasi ignota in questo paese fino a molto tardi. Entrando in conoscenza generale solo quando metodi artificiali d'incubazione e cova erano stati portati a uno stadio pratico, ed essendo specialmente adattati ai metodi intensivi di allevamento che armonizzano con questi, l'anatra di Pechino fornì il materiale per quello che presto divenne la linea di prodotti più proficua dell’allevamento del pollame.

In the improvement of the turkey the greatest progress was made by crossing the domestic native with the original wild stock, still found in its natural state in certain localities over a wide area of country.

Nel miglioramento del tacchino il più grande progresso fu fatto incrociando il nativo addomesticato con il ceppo selvatico originale, ancora ritrovato nel suo stato naturale in certe località di un'ampia area del paese.

First effects of {aquaintance} <acquaintance> with improved breeds. Observation of the striking new types could not fail to impress on the minds of those already interested in the improvement of poultry, the advantages of fixed type and of uniformity in the individuals of a flock, or to create an interest in methods of producing these. Naturally such persons procured and bred stock of these breeds, but from the beginning of public interest in them it was apparent that the mass of poultry keepers were more interested in the new breeds for the benefits to the native stock from crossing with them, than for the development of the breeds in their purity.

I primi effetti della conoscenza di razze migliorate. L’osservazione dei nuovi tipi straordinari non poteva mancare di entusiasmare le menti di coloro già interessati nel miglioramento del pollame, i vantaggi dei tipi fissi e dell'uniformità negli individui di un gruppo, o creare un interesse in metodi per produrre questi. Naturalmente tali persone procurarono e allevarono ceppi di queste razze, ma dall'inizio di pubblico interesse in essi era evidente che la massa di custodi di pollame era più interessata circa le nuove razze per i benefici al ceppo natio dall'incrociare con loro anziché per lo sviluppo delle razze nella loro purezza.

It was for this reason, and perhaps also because they had been quite widely introduced through all that part of the country which was in close touch with Asiatic commerce, that the Asiatic fowls [16] were so extensively used to grade up the native stock. They, more than any other race, had the size which degenerate native stock everywhere lacks. They were also of more robust constitution than the European races. It is said on good authority that, as a result of the crossing of Asiatic on native stock, the average size of fowls brought to the Boston market was doubled within a few years.

Era per questa ragione, e forse anche perché erano state introdotte del tutto estesamente attraverso tutta quella parte del paese che era in stretto contatto con il commercio asiatico, che gli uccelli asiatici erano così estesamente usati per selezionare con incroci il ceppo natio. Loro, più di ogni altra razza, avevano la taglia che manca ovunque nei ceppi nativi degenerati. Loro erano anche di costituzione più robusta che le razze europee. È detto con buona autorità che, come risultato dell’incrocio di un asiatico con un ceppo natio, la taglia media di polli portati al mercato di Boston fu raddoppiata in pochi anni.

Development of the American type. Familiarity with the foreign types and with the results of mixture with the native stocks quickly developed the idea of a type of fowl better suited to America than any of the others. While most poultry keepers were using stock of the new breeds with their native stock, without much thought beyond immediate results, some of the fanciers and the more intelligent breeders were trying to make and establish breeds having the characteristics generally desired. The ideal of the American type seems to have become fixed in many minds at the very beginning of efforts to improve poultry. In the few years following 1850 a great many crosses were made for this purpose and offered as new breeds.

Sviluppo del tipo americano. La familiarità coi tipi stranieri e coi risultati di mescolanza coi ceppi nativi sviluppò rapidamente l'idea di un tipo di pollo meglio adatto all’America che uno degli altri. Mentre la maggior parte di custodi di pollame stava usando un ceppo di razze nuove con il loro ceppo natio, senza molti pensieri al di là di risultati immediati, alcuni degli amatori e gli allevatori più intelligenti stavano tentando di fare e stabilire razze con le caratteristiche generalmente desiderate. L'ideale del tipo americano sembra essere stato fissato in molte menti assai all’inizio degli sforzi per migliorare il pollame. Nei pochi anni che fanno seguito al 1850 furono fatti molti incroci a questo scopo e offerti come razze nuove.

While information concerning these is meager, it can hardly be doubted that many of these mixtures gave fowls differing but slightly in substantial characters from the type desired. The combination of such qualities with superficial characters attractive to the mass of poultry keepers was not produced until the Plymouth Rock appeared in the late sixties. This breed was first exhibited in 1869, and immediately entered upon the career of popularity which was soon to make it more numerous in America than all other standard-bred fowls combined. While in the duplicating of the original stocks, and in the perfecting of the breed, other elements were used, and the various lines subsequently mingled to such an extent that no accurate analysis of the blood lines of the modern Barred Rock is possible, the first stock was made by crossing a male of the hawk-colored type on black Asiatic hens, called by some Javas and by some Cochins. This cross gave birds of the color that had long been regarded as associated with peculiar merit, and at the same time gave a fowl of the medium size desired and having for its ancestry the hardiest native stock and the hardiest of the foreign races.

Mentre informazioni che le riguardano sono scarse, si può a malapena dubitare che molte di queste mescolanze dessero uccelli che differiscono ma leggermente in caratteri sostanziali dal tipo desiderato. La combinazione di tali qualità con caratteri superficiali attraenti per la massa di custodi di pollame non fu prodotta fino a che la Plymouth Rock apparve nei tardi anni 60. Questa razza fu esibita per la prima volta nel 1869, ed entrò immediatamente nella carriera di popolarità che era preferibile farla più numerosa in America rispetto a tutti gli altri polli standard allevati combinati. Mentre nel duplicare i ceppi originali, e nel perfezionare la razza, altri elementi furono usati, e le varie linee di conseguenza si mescolarono con una tale estensione che un’analisi non accurata delle linee di sangue del moderno Rock Barrato è possibile, il primo ceppo fu fatto incrociando un maschio del tipo color sparviero con galline asiatiche nere, da alcuni chiamate Giava e da alcuni Cocincina. Questo incrocio diede uccelli del colore che era stato molto considerato come associato con pregio particolare, e allo stesso tempo diede un pollo di desiderata taglia media e dotato per la sua ascendenza del ceppo nativo più forte e la più forte delle razze straniere.

[17] The Barred Plymouth Rock (which, until the white variety appeared, was called simply the Plymouth Rock) was the first thoroughbred fowl presenting the combination of characteristics more satisfactory to the farmer than what he secured from either the native stock or the indiscriminate mixture of breeds which popular authorities favored. The result was that, in all parts of the country, people who before had held aloof from "fancy" breeds began to breed the Plymouth Rock. The appearance of a stable type suiting the general idea gave a tremendous impetus to poultry culture.

La Plymouth Rock Barrata (che, fino a quando apparve la varietà bianca, fu semplicemente chiamata Plymouth Rock) era il primo pollo purosangue che presentava la combinazione di caratteristiche più soddisfacenti per l’allevatore di quanto fissò o dal ceppo natio o dalla miscela indiscriminata di razze che le autorità popolari favorirono. Il risultato fu che, in tutte le parti del paese, persone che prima si erano tenute a distanza da razze "elaborate", cominciarono ad incrociare la Plymouth Rock. L'aspetto di un tipo stabile che si adegua all'idea generale diede un impeto tremendo all’allevamento di pollame.

After the Plymouth Rock came other varieties and breeds differing from it in color of plumage or in shape of comb, or varying somewhat from its size, shape, and weight, but still of the general type of fowl best adapted to the production of both eggs and meat and to the conditions under which most poultry is kept for profit. The Asiatic type continued to be bred, especially where large fowls for the table were wanted; and the Leghorn, the most serviceable European type, was improved in this country and became an important factor in the extension of interest in improved stock, especially where eggs were the most important product.

Dopo la Plymouth Rock divenne altre varietà e razze che differiscono da lei nel colore del piumaggio o nella forma della cresta, o variando un po’ dalla sua taglia, forma, e peso, ma ancora del tipo generale di pollo meglio adattato alla produzione di uova e carne, e alle condizioni sotto le quali molto pollame è tenuto per profitto. Il tipo asiatico continuò ad essere allevato, specialmente dove erano desiderati i grandi polli per la tavola; e la Leghorn, il tipo europeo più utile, fu migliorata in questo paese e divenne un importante fattore nell’estensione di interesse in un ceppo migliorato, specialmente dove le uova erano il prodotto più importante.

Artificial incubation. The hatching of eggs by artificial means has been practiced in Egypt and China from very early times. This fact and something of the methods used by these peoples have long been known, but the methods used were not adapted either to the conditions of the industry in Europe and America or to the habits and temperament of occidental races. Incubators of the types found practicable for general use were first introduced about 1875. The machines of that period have never been surpassed for efficient work when skillfully handled, but their management was too difficult for the average operator.

Incubazione artificiale. Il covare le uova con mezzi artificiali è stato attuato in Egitto e in Cina fin da tempi molto antichi. Questo fatto e qualcuno dei metodi usati da questi popoli sono stati conosciuti da molto tempo, ma i metodi usati non erano adatti o alle condizioni dell'industria in Europa e America, o alle abitudini e al temperamento di razze occidentali. Incubatrici dei tipi riscontrati praticabili per uso generale furono per la prima volta introdotte intorno al 1875. Le macchine di quel periodo non sono mai state superate per lavoro efficiente quando abilmente maneggiate, ma la loro gestione era troppo difficile per l'operatore ordinario.

Toward 1890 more perfectly regulated machines appeared, and the incubator began to come into general use and to have a pronounced effect on the development of the industry. In the next ten years more marked improvements in the construction of incubators easy of operation were made. These improvements and the development of more practicable methods of artificial brooding made possible the production of poultry on a much larger scale than had ever been attempted before. Though that was the feature [18] of the use of artificial methods which most fired the imaginations of those considering the financial possibilities of poultry culture, and though, in a limited way and in a few lines, the scale of operations with poultry has been greatly enlarged by the use of artificial methods, they are more generally valuable as supplementing natural methods than as a substitute for them.

Verso il 1890 comparvero macchine perfettamente regolate, e l'incubatrice cominciò a entrare in uso generale e ad avere un effetto pronunziato sullo sviluppo dell'industria. Nei successivi 10 anni furono fatti più marcati miglioramenti nella costruzione di incubatrici di facile funzionamento. Questi miglioramenti e lo sviluppo di metodi più praticabili di incubazione artificiale rese possibile la produzione di pollame su scala più grande di quanto si era tentato prima. Sebbene quella fu la caratteristica dell'uso di metodi artificiali che per la maggior parte fece esplodere le immaginazioni di quelli che consideravano le possibilità finanziarie dell’allevamento del pollame, e sebbene, in un modo limitato e in poche linee, la scala di operazioni con pollame è stata grandemente allargata dall'uso di metodi artificiali, essi sono generalmente più preziosi come completamento dei metodi naturali che come un loro sostituto.

Exhibitions. The first public exhibition of poultry in America was held in the Public Garden in Boston, in 1849. This exhibition, more than any other one event, gave impetus to the growing excitement over remarkable kinds of poultry. In England, a few years earlier, a great poultry show had been held in the Crystal Palace, London. Both of these shows were noteworthy for the number and variety of exhibits which they contained. Each in its own country may be said to mark, as exactly as such a change can be marked, the end of the ancient and the beginning of the modern period in poultry culture. With them began the organization of poultry interests. Following them, organizations of poultrymen multiplied, and shows were held in many places. In the United States the Civil War drew attention for a while from such interests, but hardly had hostilities ceased when the interest in poultry began to be active. Poultry exhibitions, both separately and as an adjunct of agricultural fairs, have been one of the most important factors in the development of the industry.

Mostre. La prima pubblica mostra di pollame in America fu tenuta nel 1849 nel Giardino Pubblico a Boston. Questa mostra, più di ogni altro evento, diede impeto all'eccitamento crescente circa generi straordinari di pollame. In Inghilterra, alcuni anni prima, una grande mostra di pollame era stata tenuta nel Crystal Palace di Londra. Ambedue queste mostre erano notevoli per il numero e la varietà dei soggetti esposti che contenevano. Si può dire che ognuno nel suo proprio paese contrassegnò, come precisamente possono essere segnati tale cambi, la fine del vecchio e l'inizio del periodo moderno in allevamento di pollame. Con loro cominciò l'organizzazione di interessi sul pollame. Seguendoli, organizzazioni di avicoltori si moltiplicarono, e furono tenute mostre in molti luoghi. Negli Stati Uniti la Guerra Civile rimosse per un po’ l’attenzione da tali interessi, ma le ostilità cessarono non appena l'interesse per il pollame cominciò a essere attivo. Mostre di pollame, sia separatamente che come aggiunta di fiere agricole, sono state uno dei più importanti fattori nello sviluppo dell'industria.

Poultry literature of the early period. Before 1815, when Moubray's first book appeared, the only books in the English language exclusively on poultry were a few treatises on gamecocks and cock fighting, and the work of Mascall, published in 1581. Moubray's book went through a number of editions and seems to have met the popular demand for twenty years or more. Then, just as the period was closing, a number of books appeared. Between 1840 and 1860, and especially in the ten years from 1845 to 1855, were issued more books undertaking a complete presentation of the subject of poultry culture than were produced in the following half-century. Compared with this output the latter period seems strangely barren of books, but a full analysis of poultry literature shows that the books which came out so rapidly, and relatively in such abundance, at the beginning of the modern period, are really the posthumous literature of the early period. Their influence on [19] the development of the industry is practically negligible. They are best appreciated when considered as the concluding records of the early period. The merely curious reader, more impressed by what is odd than by what is familiar, may think he finds in them a great many errors now obsolete. The close student, acquainted with modern developments, is much more impressed by the practical knowledge of poultry culture in earlier times. To him the most unsatisfactory thing about these books is the faultiness of their descriptions of breeds, names and terms being used so carelessly that the identity of the birds alluded to is often doubtful. Their weakness in this particular is one of the chief sources of confusion in regard to the genesis of modern breeds and types.

Letteratura del pollame del primo periodo. Prima del 1815, quando apparve il primo libro di Moubray, gli unici libri sul pollame esclusivamente in lingua inglese erano pochi trattati su galli da combattimento e combattimento di galli, e il lavoro di Mascall pubblicato nel 1581. Il libro di Moubray ebbe un bel numero di edizioni e sembra abbia soddisfatto l’esigenza popolare per 20 anni o più. Poi, nel momento in cui il periodo si stava chiudendo, apparvero numerosi libri. Tra il 1840 e il 1860, e specialmente nei 10 anni dal 1845 al 1855, furono pubblicati più libri che garantivano una presentazione completa dell’argomento sull’allevamento del pollame in confronto con quella prodotta nel mezzo secolo successivo. Paragonato con questa produzione, il secondo periodo sembra stranamente privo di libri, ma una piena analisi della letteratura sul pollame mostra che i libri che uscirono così rapidamente, e relativamente in tale abbondanza all'inizio del periodo moderno, sono in realtà la letteratura postuma del primo periodo. La loro influenza sullo sviluppo dell'industria è praticamente trascurabile. Sono meglio apprezzati quando sono considerati come i documenti conclusivi del primo periodo. Il lettore soltanto curioso, più impressionato da quello che è strano che da quello che è usuale, può pensare di trovare in essi moltissimi errori ora obsoleti. Lo studente attento, informato con sviluppi moderni, è molto più entusiasmato dalla conoscenza pratica dell’allevamento di pollame nei tempi passati. Per lui la cosa più insoddisfacente relativa a questi libri è l'imperfezione delle loro descrizioni di razze, nomi e termini usati in modo così disattento che l'identità degli uccelli cui si fa allusione è spesso dubbiosa. La loro debolezza in questo particolare è una delle fonti principali di confusione circa la genesi di razze e tipi moderni.

Modern poultry literature. As we have seen that the book literature of the early period overlapped the beginnings of the modern period, so we find the beginnings of modern literature taking form in the closing years of the early period. The agricultural papers, established a little earlier, furnished the natural medium through which poultry keepers exchanged information and ideas, and made the first steps toward transfers of stock. At first, references to poultry matters in these papers were brief and intermittent, but before long many of them regularly devoted special space to poultry, ― a practice still continued. The most intense interest in poultry, however, was not among agriculturists but among dwellers in towns and cities. As many of these people were but slightly interested in other agricultural subjects, and as those especially interested in poultry, whether in town or country, wanted more information on the subject than the agricultural paper could give them, papers devoted especially to poultry, or to poultry, pigeons, and pet stock, began to appear.

Letteratura moderna sul pollame. Siccome abbiamo visto che la letteratura dei libri del primo periodo si sovrappose agli inizi del periodo moderno, così troviamo gli inizi della moderna letteratura che prendono forma negli ultimi anni del primo periodo. I documenti agricoli, stabiliti un po’ prima, fornirono il mezzo naturale attraverso il quale i custodi di pollame scambiarono informazioni e idee, e fecero i primi passi verso trasferimenti di ceppo. Dapprima, in queste carte le informazioni su argomenti di pollame erano brevi e intermittenti, ma presto molte di loro dedicarono regolarmente spazio speciale al pollame ― una pratica ancora proseguita. Tuttavia l'interesse più intenso sul pollame non era degli agricoltori ma degli abitanti di cittadine e di città. Siccome molte di queste persone erano leggermente interessate in altri argomenti agricoli, e siccome quelle specialmente interessate nel pollame, se in città o campagna, volevano più informazioni sull’argomento di quante il documento agricolo potesse dare loro, cominciarono a comparire documenti dedicati specialmente al pollame, o a pollame, piccioni, e razza di animale domestico.

Journalism. The poultry press has been a unique factor in the development of the industry. The great number of periodicals devoted to this subject has often been cited as an illustration of the wealth-producing capacity of a specialty which could support so many more papers than any other of its class. As a matter of fact, in only a small proportion of cases has the support given these papers been sufficient to make them profitable to their publishers, with most of whom the publication of a poultry paper has been a side issue. But, regardless of its financial value to proprietors, the [20] poultry press collectively has been a highly efficient organ for the distribution of detailed information about every phase of poultry culture. On the whole, it has been a rather indiscriminate purveyor of information, exploiting all sorts of ideas and articles without inquiring too closely into their merits. As a rule, it has been more prone to fall in with the delusions of the public than to make careful inquiries as to facts.

Giornalismo. La stampa sul pollame è stata un fattore unico nello sviluppo dell'industria. Il grande numero di periodici dedicati a questo argomento è stato spesso citato come un'illustrazione della capacità produttrice di ricchezza di una specialità che potrebbe sostenere molti più documenti di qualunque altra della sua classe. Come una questione di fatto, solo in una piccola proporzione di casi l'appoggio dato a queste carte è stato sufficiente per renderle redditizie ai loro editori, per la maggior parte dei quali la pubblicazione di un documento sul pollame è stata una questione marginale. Ma, nonostante il suo valore finanziario per i proprietari, la stampa sul pollame è stata collettivamente un organo estremamente efficiente per la distribuzione di informazioni particolareggiate su ogni fase dell’allevamento di pollame. Tutto considerato, è stata una fornitrice piuttosto indiscriminata di informazioni, sfruttando tutti i tipi di idee e articoli senza indagare troppo da vicino nei loro meriti. Come regola, è stata più incline a precipitare negli inganni del pubblico che a fare indagini accurate sui fatti.

In all these things it has simply reflected, on a larger scale and publicly, the merits and the faults of the average poultry enthusiast, who conceives it his duty to spread the interest in poultry culture as far and as fast as possible. Whatever may be said of the morality of this sort of exploitation, or of the losses to individuals that it causes, in considering factors in the development of the poultry industry this must be reckoned as one of the most potent. It is impossible to make any accurate estimate of the numbers of people who have gone into poultry keeping with exaggerated ideas of the profits to be realized, who would never have been interested in it to that extent had they known the truth, but who, once in it, remained until they had made a success, though not of the proportions they had anticipated.

In tutti queste cose trovano semplicemente riflesso, su una più grande scala e pubblicamente, i meriti e le colpe dell’entusiasta del pollame medio, che concepisce come suo dovere diffondere l'interesse nell’allevamento del pollame come lontano e come veloce possibile. Qualunque cosa può essere detta della moralità di questo tipo di sfruttamento, o delle perdite di individui che causa, considerando fattori nello sviluppo dell'industria del pollame questo deve essere calcolato come uno dei più potenti. È impossibile fare alcuna stima accurata dei numeri di persone che sono andate nell’allevamento di pollame con idee esagerate dei profitti da essere realizzati, che non sarebbero mai state interessate in esso con quell'estensione che loro hanno saputo la verità, ma che, una volta in essa, rimasero finché loro avevano realizzato un successo, sebbene non delle proporzioni che avevano anticipato.

The poultry press has literally spread broadcast, as fast as it came to light, every bit of knowledge and every idea on the subject; but generally so discursively, and with so little effort to suppress misleading or superfluous matter, that those who went to papers for information were likely to turn from them in confusion. The situation created by so active an agency, constantly extending interest in the subject yet never satisfying the curiosity created, greatly stimulated the demand for books which would systematically present the essentials of the subject.

La stampa sul pollame ha letteralmente diffuso, così veloce come venne alla luce, ogni pezzetto di conoscenza e ogni idea sul soggetto; ma generalmente così divagante, e con sforzo così piccolo per sopprimere fuorviando o la questione superflua, che era probabile che quelli che andarono in pagine per informazione girassero da loro in confusione. La situazione creata da un'agenzia così attiva, continuamente estendendo interesse nel soggetto che ancora non soddisfa mai la curiosità creata, incentivò molto la richiesta per libri che presenterebbero sistematicamente gli elementi essenziali del soggetto.

Books. With a few exceptions, recent books have been either monographs or symposia on special subjects. Some of those designed to cover the subject completely are really collections of several essays on subjects in which the authors were specialists, with brief and perfunctory treatments of such other topics as were taken up, and with many important matters omitted. Some of the most pretentious titles were given to works of small size and less importance.

Libri. Con poche eccezioni, recenti libri sono stati o monografie o raccolte di saggi su argomenti speciali. Alcuni di quelli destinati a coprire completamente il soggetto sono realmente delle raccolte di molte prove su argomenti nei quali gli autori erano specialisti, con brevi e frettolose trattazioni di così altri temi come erano assunti, e con molte importanti questioni omesse. Alcuni dei titoli più pretenziosi furono dati a lavori di piccolo volume e minore importanza.

While the need of comprehensive, authoritative works was everywhere recognized, and nearly every author confessed a purpose to [21] meet this demand, so little confidence had either authors or publishers in the permanent value of these books that in over forty years there were issued, bound in boards, only three poultry books by American authors.* In all that time only one American book (Felch's "Poultry Culture") appeared which secured extensive recognition as an authority. The favorite work with American poultry keepers was an English book, "The Practical Poultry Keeper," by Lewis Wright. The information in this book was not always adapted to American conditions, but the book as a whole furnished the most complete and logical treatment of the subject from a modern point of view, and as such had a great influence.

Mentre il bisogno di lavori comprensivi e autorevoli era ovunque riconosciuto, e quasi ogni autore confessò un’intenzione di soddisfare questa richiesta, gli autori o gli editori avevano così poca fiducia nel valore duraturo di questi libri che in più di 40 anni furono pubblicati da autori americani solo 3 libri sul pollame rilegati con copertine.* In tutto quel tempo apparve solo 1 libro americano (Poultry CultureAllevamento del Pollame di Felch) che assicurava un riconoscimento esteso e garantito come un'autorità. L’opera favorita con custodi di pollame americani era un libro inglese, "The Practical Poultry Keeper - Il Custode Pratico di Pollame", di Lewis Wright. Le informazioni in questo libro non furono sempre adattate alle condizioni americane, ma il libro nell'insieme fornì il trattamento più completo e logico del soggetto da un punto di vista moderno, e come tale ebbe una grande influenza.

* I. K. Felch, Poultry Culture; I. K. Felch, H. S. Babcock, and J. Henry Lee, The Philosophy of Judging; The Standard of Perfection (published by the American Poultry Association).

* I. K. Felch, Poultry Culture; I. K. Felch, H. S. Babcock, and J. Henry Lee, The Philosophy of Judging; The Standard of Perfection (pubblicato dalla American Poultry Association).

It is not practicable here to go into a discussion of reasons for the scarcity of good books by American authors, but one most important reason should be mentioned. The common lack of confidence in the permanent value of books written during this period was due to the general recognition of the unsettled condition of the industry. This will be discussed more particularly in the next chapter. The point of interest here is that, because of the changes which have taken place, the literature of the first half-century of the modern period has ceased to be serviceable for instruction in so many particulars that the student of the subject, reading those books to-day, needs constantly to guard against teachings that progress has made obsolete. For this reason it is wise to postpone acquaintance with the literature of that period until one has acquired a fair general knowledge of present conditions and practice, and is thus qualified to distinguish between what is obsolete and the considerable quantity of valuable matter to be found in the literature of the period. A little of the same caution is advisable even in the study of more recent literature, for some writers on poultry draw more freely on past literature than on current experience.

Qui non è possibile entrare in una discussione di motivi per la scarsità di buoni libri di autori americani, ma un motivo molto importante dovrebbe essere menzionato. La comune mancanza di fiducia nel valore permanente di libri scritti durante questo periodo era dovuta al generale riconoscimento della scompigliata condizione dell'industria. Questo sarà discusso in modo più particolare nel prossimo capitolo. Qui il punto di interesse è che, a causa dei cambiamenti che hanno avuto luogo, la letteratura del primo mezzo secolo del periodo moderno ha cessato di essere utile per l’istruzione in così tanti dettagli che lo studente dell’argomento, leggendo oggi questi libri, ha continuamente bisogno di proteggersi contro insegnamenti che il progresso ha reso antiquati. Per questa ragione è saggio differire la conoscenza della letteratura di quel periodo finché uno non ha acquisito una buona conoscenza generale delle condizioni presenti e della pratica, ed è così qualificato per distinguere tra ciò che è arretrato e la considerevole quantità di contenuto prezioso per essere trovato nella letteratura del periodo. Un po’ della stessa cautela è pure consigliabile nello studio della più recente letteratura, in quanto alcuni scrittori sul pollame descrivono più liberamente su letteratura passata che su esperienza corrente.

Instruction and investigation. Public educational and experimental work was not seriously undertaken in America until near the close of the nineteenth century. The very abundance and [22] breadth of periodical literature superficially meeting the demand for information was in part responsible for this, but the principal reason was that neither the general public nor the educators and investigators had outgrown the old idea of the insignificance of poultry. Though still in the rudimentary stages, these agencies are already making an impression on the industry. Work in either line requires, first of all, more careful consideration of facts than has been usual among poultry keepers, the reduction of actual knowledge to a form suitable for instruction, and a proper analysis and summary of the known facts in any problem as a basis for further investigation. The influence of these requirements is already apparent in many directions.

Istruzione e investigazione. Lavoro istruttivo e sperimentale pubblico fu seriamente intrapreso in America solo verso la fine del XIX secolo. La molta abbondanza e ampiezza di letteratura periodica che soddisfa superficialmente la richiesta per informazioni era in parte responsabile di ciò, ma la ragione principale era che né il pubblico generale né gli educatori e investigatori avevano superato la vecchia idea della mancanza di significato del pollame. Sebbene ancora in fasi rudimentali, queste agenzie già stanno facendo un'impressione sull'industria. Lavori in entrambe le linee richiede, prima di tutto, una considerazione più accurata dei fatti di quanto è stato solito fra i custodi di pollame, la riduzione della conoscenza attuale a una forma adatta per l’istruzione, e un'analisi corretta e sommaria dei fatti noti in ogni problema come una base per ulteriore investigazione. L'influenza di questi requisiti è già apparente in molte direzioni.

Individual influence. In the developments of the modern period personal taste and talent have figured on a much more extensive scale than formerly, because modern conditions furnished a vastly greater field for their exercise. One of the most notable differences between the ancient and the modern period in poultry culture is the difference in the relation toward poultry culture of men deeply interested in it. The conditions of poultry production throughout the whole of the early period were such that all poultry keepers and fanciers, not excepting writers regarded as authorities on the subject, were amateurs; the opportunities open to the individual anywhere for exploiting his interest in poultry were too limited to admit of making a trade or a profession of any line of work with poultry.*

Influenza individuale. Negli sviluppi del periodo moderno il gusto personale e il talento hanno figurato su una scala molto più estesa che in precedenza, perché le condizioni moderne fornirono un campo ampiamente più grande per il loro esercizio. Una delle differenze più notevoli tra il periodo antico e moderno circa l’allevamento del pollame è la differenza della relazione verso l’allevamento del pollame di uomini profondamente interessati in esso. Le condizioni di produzione di pollame in tutto l'intero primo periodo erano tali che tutti i custodi di pollame e amatori, senza escludere gli scrittori considerati come autorità sull’argomento, erano dilettanti; le opportunità aperte ovunque all'individuo per sfruttare il suo interesse nel pollame erano assai limitate per lasciare adito a creare un mestiere o una professione di qualunque linea di lavoro col pollame.*

* This statement may not apply strictly to a few producers in localities supplying the markets of such cities as London, Paris, and New York, but we have no certain knowledge of the fact as to these cases.

* Quest’asserzione non si può applicare rigorosamente ad alcuni produttori in località che provvedono i mercati di città come Londra, Parigi e New York, ma noi non abbiamo alcuna conoscenza sicura del fatto come per questi casi.

The conditions which brought about the rapid development of the industry created a field for the profitable use of the knowledge and skill of the poultryman. It became possible for men to make a living by judging poultry and by writing for poultrymen, as well as by breeding poultry. By their activities along these lines, and in the opportunities that these incidentally gave them for meeting people interested in the subject over a very large territory, many men have had great influence on the development of poultry interests. Hundreds of such men have been known throughout the English-speaking world, and a lesser number more extensively. This is in striking contrast to the former period, in which many [23] men must have been influential but few ever became known outside of their own localities.

Le condizioni che provocarono lo sviluppo rapido dell'industria crearono un campo per l'uso proficuo della conoscenza e l'abilità dell’avicoltore. Divenne possibile per degli uomini guadagnarsi la vita giudicando pollame e scrivendo per gli avicoltori, come pure allevando il pollame. Con le loro attività lungo queste linee, e nelle opportunità che queste diedero loro incidentalmente per incontrare persone interessate nel soggetto in un territorio molto grande, molti uomini hanno avuto grande influenza sullo sviluppo di interessi sul pollame. Centinaia di tali uomini sono stati conosciuti in tutto il mondo anglofono, e un numero minore più estesamente. Questo è in contrasto impressionante col precedente periodo in cui molti uomini debbono essere stati influenti ma pochi furono conosciuti fuori dalle loro località.

Trade spirit. Commercialism in modern poultry culture is often denounced as the bane of the business. Such denunciations are applied to all manifestations of the commercial element in practical as well as in fancy poultry culture. While it must be admitted that the commercial spirit has developed grave abuses in both lines, it must also be remembered that the whole structure of modern poultry culture, with all its subsidiary industries, rests on a commercial basis. Commercial opportunity brought about the change from the old conditions, and has repeatedly opened up new avenues for the extension of the industry. It is not possible here to discuss in detail the influence that the invention and exploitation of articles used in poultry keeping has had upon the industry, but a correct idea of the growth and status of the industry requires recognition of the commercial spirit as an essential element in present and future poultry culture.

Spirito commerciale. Il mercantilismo nel moderno allevamento del pollame è spesso denunciato come la sventura degli affari. Tali denunzie sono applicate a tutte le manifestazioni dell'elemento commerciale in pratica così come nell’allevamento di pollame di razza. Mentre deve essere ammesso che lo spirito commerciale ha sviluppato gravi abusi in ambo le linee, deve anche essere ricordato che l’intera struttura del moderno allevamento di pollame, con tutte le sue industrie sussidiarie, dipende da una base commerciale. L'opportunità commerciale provocò quasi il cambio dalle vecchie condizioni, e ha aperto ripetutamente nuove vie per l’estensione dell'industria. Non è qui possibile discutere in dettaglio l'influenza che l'invenzione e lo sfruttamento di articoli usati nell’allevamento del pollame ha avuto sull'industria, ma un'idea corretta della crescita e dello stato dell'industria richiede il riconoscimento dello spirito commerciale come un elemento essenziale nell’allevamento presente e futuro del pollame.