Principles and practice of poultry culture – 1912
John Henry Robinson (1863-1935)

Principi e pratica di pollicoltura – 1912
di John Henry Robinson (1863-1935)

Trascrizione e traduzione di Elio Corti
2016
Traduzione assai difficile - spesso incomprensibile
{} cancellazione – <> aggiunta oppure correzione


CAPITOLO VII

[79] CHAPTER VII

CAPITOLO VII

SYSTEMS
OF POULTRY KEEPING

SISTEMI
DI ALLEVAMENTO DEL POLLAME

Definitions. Method and system are not always clearly differentiated, and the terms are often used as synonymous. There are, however, many cases in which the difference is apparent. Method usually applies to processes, system to series of processes or to comprehensive plans, including a variety of more or less related processes.*

Definizioni. Metodo e sistema non sempre sono chiaramente differenziati, e i termini sono spesso usati come sinonimi. Ci sono comunque molti casi nei quali la differenza è evidente. Metodo di solito si applica a processi, sistema a serie di processi o a piani comprensivi, includendo una varietà di processi più o meno collegati.*

* The way of killing a fowl is a method. The way of feeding a single lot of poultry for any particular purpose is a method. Several related methods of feeding poultry for different purposes may constitute a system of feeding. The housing of a single lot of poultry supplies a condition. The house is an appliance, a part of the permanent equipment of the poultry keeper. "Method of housing" would mean merely the act of putting the poultry into the house. The handling of a single flock of poultry, though systematic, cannot as a rule be said to constitute a system. In occasional cases a poultry keeper may carefully work out a routine of operations with a single flock which might be called a system, but in general the managing of single flocks is merely a combination of methods having no special logical relation to each other.

* Il modo di uccidere un pollo è un metodo. Il modo di alimentare un singolo gruppo di pollame per qualche particolare scopo è un metodo. Molti metodi relativi di alimentare pollame per scopi diversi possono costituire un sistema di alimentazione. L'alloggiamento di un singolo gruppo di pollame fornisce una condizione. La casa è un dispositivo, una parte dell'attrezzatura permanente del custode di pollame. "Metodo di alloggiare" significherebbe solo l'atto di mettere il pollame nella casa. Il trattamento di un singolo gruppo di pollame, sebbene sistematico, non si può come regola dire che costituisca un sistema. In casi occasionali un custode di pollame può fare attentamente una routine di operazioni con un solo gruppo che sarebbe chiamato un sistema, ma in generale il gestore di soli gruppi è soltanto una combinazione di metodi che non hanno una relazione logica speciale l'uno con l'altro.

General methods. In poultry keeping methods are described as extensive (giving the birds as much room as they can use to their own advantage or to the saving of labor for the poultryman) or intensive (placing on a given area of land a much larger number of birds than the land can support, even for a very brief period, with proportionate increase of labor and expense for their maintenance). The common tendency in practice is to go to one or the other extreme. The practice best adapted to any particular place and conditions is usually some combination of extensive and intensive methods.

Metodi generali. Nell’allevamento del pollame sono descritti dei metodi come estensivi (dando agli uccelli tanto ambiente quanto possono usare a loro vantaggio o al risparmio di lavoro per l’avicoltore) o intensivi (mettendo su una determinata area di terra un numero di uccelli più grande di quello che la terra può tollerare, anche per un periodo molto breve, con aumento proporzionato di lavoro e spesa per la loro manutenzione). In pratica la tendenza comune è di andare a uno o all'altro estremo. La pratica meglio adatta a ogni particolare luogo e condizioni è di solito una combinazione di metodi estensivi e intensivi.

Essence of system. A system of poultry keeping is a comprehensive plan for adapting conditions and methods to the management of large numbers of poultry. In the development of systems of poultry keeping, conditions and appliances are of more importance than processes. The object of system is to simplify methods and reduce labor, while maintaining conditions favorable to the [80] stock. A system which does not secure these results in any case is not adapted to that case. To be generally serviceable, a system must be adapted to continuous poultry keeping under ordinary conditions. There are two typical systems of poultry keeping, ― extensive and intensive, ― developed respectively from extensive and intensive methods of handling single flocks.*

Essenza di sistema. Un sistema di allevamento del pollame è un piano comprensivo per adattare condizioni e metodi alla gestione di grandi numeri di pollame. Nello sviluppo di sistemi di allevamento del pollame, condizioni e attrezzature sono di maggiore importanza rispetto ai processi. L'oggetto del sistema è semplificare i metodi e ridurre il lavoro, mentre si mantengono condizioni favorevoli al gruppo. Un sistema che non assicura in alcun caso questi risultati non è adatto a quel caso. Per essere generalmente utile, un sistema deve essere adattato a un continuo allevamento di pollame in condizioni ordinarie. Ci sono due tipici sistemi di allevamento del pollame ― estensivo e intensivo ― sviluppati rispettivamente da metodi estensivi e intensivi di trattamento dei singoli gruppi.*

* In this connection it is appropriate to state the facts in regard to the numerous so-called systems of keeping poultry, or of determining facts of value to the poultry keeper. The usual claims for a ''system" are that it is based upon a discovery of the person exploiting it, and that by the system the results that poultry keepers desire are assured. The system is offered for sale, and the description of it represents it as something to be procured only from its originator. The author, in more than twenty years’ intimate knowledge of poultry culture, has not found a single instance where what was of value in such a "system" was not a matter of common knowledge among well-informed poultrymen. In all these systems "what is true is not new, and what is new is not true."

* In questo collegamento è giusto affermare i fatti a proposito dei numerosi cosidetti sistemi di allevare pollame, o di determinare fatti di valore per l’allevatore di pollame. Le solite affermazioni per un "sistema" sono che è basato su una scoperta della persona che lo utilizza, e che i risultati che gli allevatori di pollame desiderano sono assicurati dal sistema. Il sistema è offerto in vendita, e la sua descrizione lo rappresenta come qualcosa che deve essere procurata solo dal suo artefice. L'autore, in più di 20 anni di intima conoscenza dell’allevamento di pollame, non ha trovato un solo esempio in cui ciò che era di valore in tale "sistema" non era un argomento di conoscenza comune fra avicoltori ben informati. In tutti questi sistemi "quello che è vero non è nuovo, e quello che è nuovo non è vero."

Ordinary farm poultry keeping is theoretically by the extensive method. On most farms each kind of poultry is handled as one flock, though when the flock is large, several houses may be required by birds ranging over the same area. But when more birds are kept in one flock than can procure, in the area over which they range, the foods that they should procure by foraging, the method actually becomes intensive. It is not possible to indefinitely increase the size of a flock and at the same time to maintain conditions favorable to the birds and to economy of labor.

L’allevamento ordinario di pollame di fattoria avviene teoricamente con un metodo esteso. In molte fattorie ogni tipo di pollame è gestito come un gruppo, sebbene quando il gruppo è grande molte case possono essere richieste da uccelli che vagano sulla stessa area. Ma quando uccelli sono tenuti in un gruppo più di quanto, nell'area in cui sono, possono procurare i cibi che loro dovrebbero provvedere pascolando, il metodo diventa davvero intensivo. Non è possibile aumentare indefinitamente la grandezza di un gruppo e allo stesso tempo mantenere condizioni favorevoli agli uccelli e all’economia di lavoro.

Extensive systems. By multiplying the number of flocks kept by extensive methods extensive systems are developed. The proper development of such a system requires that the houses be placed [81] at such (minimum) distance apart, and the number of birds in each be so limited, that the area serving as a range for them will provide a good foraging ground. The flock is divided into colonies. Hence the name "colony system," applied especially to the following most notable systematic development of extensive methods.

Sistemi estensivi. Moltiplicando il numero di gruppi tenuti da metodi estensivi, sistemi estensivi sono sviluppati. Lo sviluppo corretto di un tale sistema richiede che le case siano messe separatamente a una tale (minima) distanza, e che il numero di uccelli in ognuna sia così limitato, che l'area che serve a loro come prateria offrirà una buona terra foraggiante. Il gruppo è diviso in colonie. Da cui il nome "sistema di colonia" applicato specialmente al seguente più degno di nota sviluppo sistematico di metodi estesi.

The Rhode Island colony system. The development of a colony system of housing poultry, with appropriate methods of management, seems so logical and natural that it might reasonably be supposed that, as farmers all over the country increased their stocks of poultry, this system would be generally adopted. On the contrary, in all but [82] one locality, the usual practice was to increase production only as long as the stock kept could be handled in one flock.

Il sistema coloniale Rhode Island. Lo sviluppo di un sistema coloniale di ricovero del pollame, con appropriati metodi di gestione, sembra così logico e naturale che si può ragionevolmente supporre che, come gli allevatori aumentarono i loro gruppi di pollame in tutto il paese, questo sistema dovrebbe essere generalmente adottato. Al contrario, in tutte tranne una località, la pratica abituale era aumentare la produzione solo finché il gruppo tenuto poteva essere trattato in una schiera.

Some one in the vicinity of Little Compton, Rhode Island, at an early stage of the awakening of interest in poultry keeping, saw the advantage of retaining the style of small house in use and of distributing small flocks over the land, and adopted that system. Others followed his example. The system was soon in general use in a limited area in that part of Rhode Island and the adjoining part of Massachusetts, poultry keeping became the most important interest of the district, and the district became one of the largest poultry-producing communities in the world. While occasionally individuals failed or, because of disease in the flocks, were obliged to discontinue operations for a period, on the whole poultry ventures flourished and grew to large proportions, were as permanent as other branches of agriculture, and were often carried on generation after generation by the same families on the same farms. The Rhode Island Red, a breed especially adapted to local conditions and methods, was developed and long remained peculiar to that locality.

Qualcuno nelle vicinanze di Little Compton, Rhode Island, allo stadio iniziale del risveglio di interesse nell’allevare pollame, scorse il vantaggio di mantenere lo stile di piccola casa in uso e di distribuire piccoli gruppi sulla terra, e adottò tale sistema. Altri seguirono il suo esempio. Il sistema fu presto in uso generale in un'area limitata in quella parte di Rhode Island e nella parte attigua del Massachusetts, l’allevamento del pollame divenne il più importante interesse del distretto, e il distretto divenne una delle più grandi comunità produttrici di pollame nel mondo. Mentre di quando in quando degli individui non riuscirono o, a causa di malattia nei gruppi, furono per un periodo obbligati a cessare le operazioni, su tutte le iniziative imprenditoriali di pollame fiorirono e crebbero in grandi proporzioni, erano tanto permanenti quanto gli altri rami di agricoltura, e furono spesso portati di generazione in generazione dalle stesse famiglie sulle stesse fattorie. La Rhode Island Red, una razza particolarmente adattata a condizioni e metodi locali, fu sviluppata e rimase a lungo peculiare di quella località.

The development of the colony system in this section began about the middle of the last century, but attracted little attention [83] outside the district until recent years.*

Lo sviluppo del sistema colonia in questa sezione cominciò intorno alla metà dell'ultimo secolo, ma attirò piccola attenzione fuori dal distretto fino ad anni recenti.*

* I first visited this section and published an account of the system in 1901. No extended account of it had previously been published, and the occasional items regarding it appearing in one of the poultry papers were hardly noticed. Even to this day the greater part of the poultry press is not interested in these poultry keepers, who, with few exceptions, neither buy nor sell anything through advertising. I would not state positively from memory, and verification would be difficult, but to the best of my recollection it was not until five or six years later than the publication of my account that investigators of poultry matters began to visit this section, and these were mostly engaged in educational work.

* Io nel 1901 visitai per la prima volta questa sezione e pubblicai un resoconto sul sistema. Nessun suo esteso resoconto era stato in precedenza pubblicato, e i relativi dati occasionali, comparendo in uno dei documenti sul pollame, furono a malapena notati. Anche fino a oggi la maggior parte della stampa sul pollame non è interessata in questi allevatori di pollame che, con poche eccezioni, né comprano né vendono qualsiasi cosa attraverso la pubblicità. Io non lo affermerei positivamente in base alla memoria, e la verifica sarebbe difficile, ma in base al meglio del mio ricordo fu solo 5 o 6 anni dopo la pubblicazione del mio resoconto che investigatori di questioni di pollame cominciarono a visitare questa sezione, e questi furono soprattutto impegnati in lavoro istruttivo.

This neglect of so important a development was due to the general faith in intensive methods and to the prevailing idea that poultry culture on an extensive scale could only be carried on successfully when artificial methods of incubating and brooding were used, and the supposed correct principles of housing, feeding, etc. (which made the ventilation of a house an engineering feat and the feeding of a few fowls a chemical problem) were carefully observed.

Questa negligenza di un così importante sviluppo era dovuta alla fede generale in metodi intensivi e all'idea prevalente che l’allevamento di pollame su scala estesa potrebbe solo essere gestita con successo quando metodi artificiali di incubazione e cova fosserono usati, e i supposti corretti principi di albergare, alimentare ecc. (che fece la ventilazione di una casa una prodezza di ingegneria e l’alimentazione di pochi polli un problema chimico) furono osservati attentamente.

Not until the [84] limitations of intensive systems began to be widely recognized was any general interest shown in the Rhode Island colony system. Nowhere else are extensive methods applied so consistently and on so large a scale as in the Little Compton district. Interest in the system elsewhere takes the direction mainly of seeking to apply features of the system as practiced here in modification of the intensive system. Points relating to this will be considered in their place.

Fino a quando le limitazioni di sistemi intensivi cominciarono a essere estesamente riconosciute non vi fu alcun interesse generale mostrato nel sistema colonia Rhode Island. In nessun luogo inoltre esistono metodi estesi applicati così costantemente e su così larga scala come nel distretto Little Compton. Interesse nel sistema prende altrove la direzione soprattutto di cercare di applicare caratteristiche del sistema come praticato qui in modifica del sistema intensivo. Punti relativi a questo saranno considerati nel loro luogo.

Ordinary town poultry keeping is by the intensive method.* Few town people who keep fowls are willing to give up to them as much land as the flock needs for range, even if they have the land. The townsman especially interested in poultry almost invariably wants to keep all the poultry that his land will carry by any known method.

L’allevamento ordinario del pollame in città si svolge col metodo intensivo.* Le poche persone di città che allevano polli sono disposte ad abbandonarli dato che il gruppo ha bisogno di molta terra per vagare, anche se loro hanno la terra. Il cittadino specialmente interessato nel pollame quasi invariabilmente vuole tenere tutto il pollame che la sua terra sosterrà con qualunque metodo noto.

* This book does not treat at all the ultraintensive methods of the mushroom "system," widely exploited for a few years but now dying out. The actual developments of such systems are insignificant.

* Questo libro non tratta affatto i metodi ultraintensivi del fungo mangereccio "sistema", estesamente sfruttato per pochi anni ma ora moribondo. Gli sviluppi attuali di tali sistemi sono insignificanti.

The average flock contains from twelve to fifteen or eighteen hens, is housed in a building having a floor surface of [85] from 80 to 120 square feet, and is given a yard of only two or three times the area of the house floor. Under such conditions poultry can be kept healthy and made productive only by the most careful management, including regular provision for exercise and the variety of vegetable and animal foods that they get when foraging on a good range. If carefully managed, small flocks so kept will usually show a better profit per hen and better returns for the area of ground that they occupy than flocks kept on range. Larger flocks under the same conditions do not, as a rule, give returns proportionate to those from the small flocks. Hence it was natural for the town poultry keeper, instead of adding to the original flock when increasing his stock, to multiply his flocks, just as the Rhode Island farmer did, and thus to develop the intensive system.

Il gruppo medio contiene da 12 a 15 o 18 galline, è albergato in un edificio che ha una superficie di pavimento da 80 a 120 piedi quadrati, e gli è assegnato un recinto di sole 2 o 3 volte l'area del pavimento di casa. Sotto tali condizioni il pollame può essere tenuto sano e reso produttivo solo con una gestione assai accurata, includendo regolare provvista di esercizio e la varietà di cibi vegetali e animali che loro trovano quando cercano di pascolare su una buona prateria. Se gestiti con cura, piccoli gruppi così tenuti mostreranno di solito un migliore profitto per ogni gallina e migliori rendimenti per l'area di terra che occupano anziché gruppi allevati su prateria. Più grandi gruppi sotto le stesse condizioni non danno, come regola, rendimenti proporzionati a quelli dei piccoli gruppi. Per cui era naturale per l’allevatore di pollame di città, invece di aggiungere al gruppo originale quando aumenta il suo ceppo, moltiplicare i suoi gruppi, proprio come fece l’allevatore di Rhode Island, e così sviluppare il sistema intensivo.

Intensive systems. When the small flock in close quarters is made the unit, and the conditions duplicated indefinitely, an intensive system is developed. By such a system the apparent poultry capacity of any given area is very large. Four or five hundred hens to the acre the advocate of intensive methods did not consider crowding, and some systems were calculated for double those numbers. The difference between a system providing for four or five hundred hens to the acre and one providing for eight hundred or a thousand was principally in the allowance of yard room. The smaller numbers might be given yards large enough for a part of the yard to keep in grass under favorable conditions; the larger [86] numbers were given small, bare yards. Houses were of the same style and the sections generally of the same dimensions, though to provide for large numbers the space requirements per bird might be figured on a smaller allowance and the estimated capacity of each section thus increased.

Sistemi intensivi. Quando il piccolo gruppo è fatto in quartieri ristretti l'unità, e le condizioni duplicate indefinitamente, un sistema intensivo è sviluppato. Con tale sistema l'apparente capacità di pollame di ogni area determinata è molto grande. 400 o 500 galline per acro il fautore di metodi intensivi non considerò l’affollamento, e alcuni sistemi furono calcolati per il doppio di questi numeri. La differenza tra un sistema che provvede per 400 o 500 galline per acro e uno che provvede per 800 o 1000 era principalmente nell'abbuono di stanza di recinto. È probabile che i più piccoli numeri siano recinti grandi abbastanza per una parte del recinto di allevare nell'erba sotto condizioni favorevoli; i numeri più grandi furono dati piccoli, nudi recinti. Le case erano dello stesso stile e le sezioni generalmente delle stesse dimensioni, sebbene per provvedere per grandi numeri i requisiti spaziali per uccello possano essere figurati su un più piccolo abbuono e la capacità valutata di ciascuna sezione così aumentata.

Seeing no occasion for separating houses, and a distinct advantage in joining them, intensive poultry keepers developed first houses several times as long as those used for a single flock, and finally houses ten, twenty, and even fifty times as long, making the common lengths from 100 to over 200 feet, and in extreme cases 500 and (approximately) 600 feet.

Non vedendo occasione per case di separazione, e un distinto vantaggio nel congiungerle, allevatori intensivi di pollame prima svilupparono case lunghe tante volte come quelle usate per un solo gruppo, e finalmente case lunghe 10, 20 e anche 50 volte, facendo le comuni lunghezze da 100 a più di 200 piedi, e in casi estremi 500 e (approssimativamente) 600 piedi.

The intensive system has been in general use for about fifty or sixty years, but has never been long successful when the plant was larger than the owner could care for personally, and not often permanent when on such a scale that all of one man's time was required.* It is still widely used, though attempts to establish large plants of that type are less numerous than formerly. It is likely to be used for a long time, perhaps always, in many instances where it should be at least considerably modified, simply because of the common human tendency to undertake more than resources warrant.

Il sistema intensivo è stato in uso generale per circa 50 o 60 anni, ma non è mai stato coronato da lungo successo quando la planimetria era più grande di quanto il proprietario potesse curare personalmente, e non spesso permanente quando su tale scala era richiesta tutta quella del tempo di un uomo.* È ancora estesamente usato, sebbene tentativi di stabilire grandi planimetrie di quel tipo siano meno numerosi che in precedenza. È probabile che sia usato per molto tempo, forse sempre, in molti casi in cui dovrebbe essere almeno cambiato notevolmente, semplicemente a causa della comune tendenza umana a intraprendere più di quanto le risorse garantiscono.

* The writer has not known more than two or three poultrymen who have made a living on an intensive plant who would advise others to use the system on a large scale, or would continue to use it themselves if they could afford the cost and loss of making a change.

* Lo scrittore non ha conosciuto più di 2 o 3 avicoltori che si sono guadagnati la vita su una planimetria intensiva che consiglierebbe altri a usare il sistema su grande scala, o continuerebbero a usarlo loro stessi se potessero permettersi il costo e la perdita di fare un cambio.

[87] Comparison of extensive and intensive systems. The object of comparison of typical extensive and intensive methods and systems is to determine the values and applications of each. As indicated in the statement of the present attitude of poultrymen toward the colony system, the best working system will in most cases combine extensive and intensive methods.

Paragone di sistemi estensivi e intensivi. L'oggetto di paragone di tipici metodi e sistemi estensivi e intensivi è determinare i valori e le applicazioni di ognuno. Come indicato nell'affermazione del presente atteggiamento dell’avicoltore verso il sistema di colonia, il miglior sistema lavorativo combinerà in molti casi i metodi estesivi e intensivi.

These methods, while different in many points, are not mutually exclusive, but present the extremes, between which there may be as many grades of the two in combination as there are persons using them.

Questi metodi, sebbene diversi in molti punti, non sono reciprocamente esclusivi, ma presentano gli estremi, tra i quali ci possono essere tanti gradi dei due in combinazione come ci sono persone che li usano.

The advantages of the extensive or colony system are:

I vantaggi del sistema estensivo o di colonia sono:

1 . Conditions most favorable to poultry at all stages of growth.

1. Condizioni più favorevoli per il pollame in tutte le fasi di crescita.

[88] 2. Low cost of equipment; the house cost per bird may be lower for the same number of birds in houses of equal size. With good range the birds use the house less, when there is no snow on the ground, and a larger number of birds may be kept in colony houses than in the sections of the same floor area in a continuous sectional house with small yards.

2. Basso costo di attrezzatura; il costo della casa per ogni uccello può essere più basso per lo stesso numero di uccelli in case di uguale dimensione. Con una buona prateria gli uccelli usano meno la casa, quando non c'è neve sulla terra, e un numero più grande di uccelli può essere tenuto in case di colonia anziché nelle sezioni della stessa area di pavimento in una casa continua settoriale con piccoli recinti.

3. Economy of labor (when snow does not lie long on the ground) and larger utilization of unskilled labor. Birds kept under natural conditions do not require the constant dieting and nursing too often necessary on intensive plants, and many things to which the intensive poultry keeper must give his constant personal attention may safely be left to unskilled help. There is also less need of scrupulous cleanliness.

3. Economia di lavoro (quando la neve non giace da molto sulla terra) e una maggiore utilizzazione di lavoro non specializzato. Uccelli tenuti sotto condizioni naturali non richiedono di stare continuamente a dieta e di nutrirsi più spesso del necessario su piante intensive, e molte cose alle quali l’allevatore di pollame intensivo deve dare la sua continua personale attenzione possono essere lasciate in salvo per un aiuto non specializzato. C'è anche meno bisogno di pulizia scrupolosa.

4. Economy of food; the birds pick a large part of their living.

4. Economia di cibo; gli uccelli raccolgono una gran parte dei loro mezzi di sussistenza.

5. Improvement of land, and sometimes double cropping of land, especially with young poultry.

5. Miglioramento di terra, e talora doppia semina di terra, specialmente col pollame giovane.

6. Stability of value of equipment; when small, movable houses are used, they are salable at their full value at any time.

6. Stabilità del valore di attrezzatura; quando piccole, sono usate case movibili, sono vendibili al loro pieno valore in qualsiasi tempo.

The disadvantages of the extensive or colony system are:

Gli svantaggi del sistema estensivo o di colonia sono:

1. Added labor in bad weather, particularly when snow keeps the birds in the houses.

1. Lavoro aggiunto con il cattivo tempo, specialmente quando la neve tiene gli uccelli nelle case.

2. Unfavorable conditions for the birds when long confined to houses designed only for roosting and laying quarters.

2. Condizioni sfavorevoli per gli uccelli quando a lungo confinati in case destinate solo per appollaiarsi e alloggiare.

[89] 3. Difficulty of controlling disease when the flocks mingle.

3. La difficoltà di controllare una malattia quando i gruppi si mescolano.

In a summary of advantages and disadvantages it appears that the colony system is a system best adapted to mild climates, where winters are short; and that for its extensive development a farm of considerable acreage is required.

In un sommario di vantaggi e svantaggi sembra che il sistema colonia è un sistema molto adatto a climi miti, dove gli inverni sono brevi; e che per il suo sviluppo estensivo è richiesta una fattoria di considerevole superficie in acri.

The advantages of an intensive system are:

I vantaggi di un sistema intensivo sono:

1. More favorable conditions for the fowls in winter weather or extremely rough weather at any season.

1. Condizioni più favorevoli per i polli in tempo invernale o estremamente brutto in qualunque stagione.

2. Comfort and convenience of poultry keeper in bad weather.

2. Conforto e convenienza per l’allevatore di pollame quando il tempo è cattivo.

3. Admits of keeping a large stock of adult birds (and young ducks) on small areas.

3. Valido per l’allevamento di un grande gruppo di uccelli adulti (e giovani anatre) su piccole aree.

The disadvantages of an intensive system are:

Gli svantaggi di un sistema intensivo sono:

1. Unfavorable conditions for adult stock in warm weather and unsuitable conditions for the breeding birds and young stock.

1. Condizioni sfavorevoli per un gruppo adulto quando fa caldo e condizioni disadatte per riproduzione di uccelli e giovane gruppo.

2. Added cost of labor at all seasons when the birds should be on range.

2. Costo aggiuntivo di lavoro in tutte le stagioni quando gli uccelli dovrebbero essere in autonomia.

3. Added cost of food at all seasons when the birds should be on range.

3. Costo aggiuntivo di cibo in tutte le stagioni quando gli uccelli dovrebbero essere in autonomia.

4. Increased cost of equipment, buildings costing, on the whole, considerably more than for colonized flocks, and the cost of fences being a comparatively large item.

4. Costo aumentato per attrezzatura, gli edifici costando in totale notevolmente di più che per gruppi colonizzati, e il costo dei recinti essendo un elemento relativamente grande.

5. Contamination of land and expense of keeping small permanent yards in good sanitary condition.

5. Contaminazione della terra e spesa per mantenere i piccoli recinti permanenti in buona condizione sanitaria.

[90] 6. Instability of value of buildings; when an intensive plant is discontinued, the buildings on it can rarely be sold for more than a very small fraction of what they originally cost.*

6. Instabilità di valore degli edifici; quando uno stabilimento intensivo è abbandonato, i suoi edifici raramente possono essere venduti per più di una molto piccola frazione di quello che costarono originariamente.*

* Usually they have been allowed to fall into decay. Near Boston some years ago three long houses, costing $3000 and used only a short time, sold at auction (to be removed) for less than $100.

* Di solito è stato loro permesso di andare in decadimento. Vicino a Boston alcuni anni fa 3 lunghe case, che costavano 3000 $ e usate solo per breve tempo, furono vendute all'asta (per essere rimosse) per meno di 100 $.

In a summary of advantages and disadvantages it appears that the intensive system is adapted to winter conditions and areas too restricted to admit of giving range to poultry, and that it is defective in that it is not suited to young and breeding stock. Continuous poultry culture by intensive methods is practically impossible. The land [91] becomes polluted by the excrement of the fowls and sometimes infected with disease germs, the stock deteriorates, and the poultryman cannot stand the stress and strain of working against natural laws.

In un sommario di vantaggi e svantaggi sembra che il sistema intensivo è adattato alle condizioni invernali e ad aree troppo restrette per lasciare adito a dare una catena di pollame, e che è difettoso per il fatto che non è adatto a un gruppo giovane e in allevamento. L’allevamento continuo di pollame con metodi intensivi è praticamente impossibile. La terra diventa inquinata dagli escrementi dei polli e qualche volta infettata da germi che causano malattie, il gruppo si deteriora, e gli avicoltori non possono sostenere lo stress e sforzarsi a lavorare contro le leggi naturali.

Combining advantages of the two systems. While general practice on farms, as well as on town lots and on poultry plants, has tended too much toward intensive conditions, the marked and almost immediately apparent disadvantage of such conditions for breeding stock and growing stock forced a measure of departure from them, especially in the care of the growing stock to be used for laying and breeding purposes. It was usual, even when the intensive plant was at the height of its popularity, to give breeding stock more room than the laying stock, either by colonizing or by reducing the number in the compartments allotted to them (thus giving more room in both house and yard), and to give range to the young stock, ― although, too often, the range was so overstocked that the actual advantage of doing so was very slight. Sometimes, the birds being nominally on range, too much was assumed as to the advantages which they secured in being at liberty, and the variety of foods which, under suitable conditions, the range would have furnished was not provided. In the majority of cases the most serious obstacle to the adoption of extensive methods was the lack of land and the difficulty of securing adjoining or convenient land for the rearing of young stock.

Combinando i vantaggi dei due sistemi. Mentre la pratica generale sulle fattorie, così come su appezzamenti di città e su stabilimenti di pollame, si è troppo protesa verso condizioni intensive, il marcato e quasi immediatamente apparente svantaggio di tali condizioni per allevare e far crescere un gruppo costrinse una misura di distacco da loro, specialmente nella cura del gruppo in crescita per essere usato per scopi di uova e di allevamento. Era abituale, anche quando lo stabilimento intensivo era all'altezza della sua popolarità, dare al gruppo in allevamento più spazio che al gruppo ovaiolo, sia colonizzando o riducendo il numero nei compartimenti assegnati a loro (dando così più spazio sia in casa che in recinto), e dare raggio d'azione al gruppo giovane ― anche se troppo spesso il raggio d'azione era così approvvigionato in eccesso che il reale vantaggio di fare così era molto esiguo. Qualche volta, essendo gli uccelli nominalmente in raggio d'azione, fu troppo presunto come per i vantaggi che loro assicuravano essendo in libertà, e la varietà di cibi che, sotto appropriate condizioni, il raggio d'azione avrebbe fornito, non fu provvista. Nella maggioranza dei casi l'ostacolo più serio all'adozione di metodi estensivi era la mancanza di terra e la difficoltà di assicurare una terra attigua o conveniente per l'allevamento di un gruppo giovane.

Leaving out of consideration the cost of equipment and labor, if [92] breeding stock is given grass yards of such size that the birds do not keep the grass down, and the young stock to be retained can be grown each year on fresh ground, without overcrowding their range, young birds which are to be marketed may be grown, and laying stock kept, under intensive conditions, without marked falling off in results, for a term of years the duration of which will be determined by the character of the soil and the attention given to maintaining sanitary conditions. Whether, when cost of equipment and labor are considered, it pays to adopt intensive methods for laying stock and market poultry is determined in each case by the circumstances in that case.

Non considerando il costo di attrezzatura e lavoro, se allevando un gruppo è dato un recinto di erba di tale dimensione che gli uccelli non ingoiano l'erba, e il giovane gruppo per essere trattenuto può essere cresciuto ogni anno su terra fresca, senza sovraffollare il loro raggio d'azione, giovani uccelli che debbono essere introdotti sul mercato possono essere cresciuti, e deponendo uova il gruppo allevato, sotto intensive condizioni, senza una marcata diminuzione in risultati, per un termine di anni la durata di ciò che sarà determinato dal carattere del suolo e l'attenzione data a mantenere le condizioni sanitarie. Se, quando il costo di attrezzatura e il lavoro sono considerati, paga adottare metodi intensivi per posare il gruppo e il pollame di mercato è determinato in ogni caso dalle circostanze in quel caso.

In the growing of soft roasters, one of the most profitable branches of poultry culture, the methods used are in some respects so intensive that when first published they were received by poultrymen generally with incredulity. But the soft-roaster growers in the South Shore district (with a very few exceptions) do not practice continuous poultry culture. As originally developed, the business* was exclusively the growing, under intensive conditions, [93] of market poultry hatched from eggs purchased of farmers who kept their stock under extensive conditions. That is still the common practice, though a few growers keep their own breeding stock. Besides, the business is the growing of "winter chickens," and the stock is off the land during the summer and early fall, thus admitting of regular growing of crops that remove the fertilizer from the soil.

Nell’allevare polli morbidi da fare arrosto, uno dei rami più proficui dell’allevamento del pollame, i metodi usati sono sotto certi aspetti così intensivi che quando pubblicati per la prima volta furono generalmente accolti con incredulità dagli avicoltori. Ma gli allevatori di pollo morbido da fare arrosto nel distretto South Shore (con molte poche eccezioni) non praticano l’allevamento continuo di pollame. Come originariamente sviluppata, l’attività* era esclusivamente l’allevamento, in condizioni intensive, di pollame di mercato schiuso da uova acquistate di allevatori che tenevano il loro gruppo sotto condizioni estese. Questa è ancora la pratica comune, sebbene alcuni allevatori allevino il loro gruppo da allevamento. Inoltre, l’attività è allevare "polli invernali", e il gruppo è fuori dalla terra durante l'estate e inizio d’autunno, lasciando così adito a un crescere regolare di raccolti che rimuovono il fertilizzante dal suolo.

* This business, as developed in this district, is a fine example of an efficient extemporaneous and informal organization of producers. The farmers keep the breeding stock, selling eggs for hatching to the growers from about midsummer until about midwinter. The price paid was for many years fifty cents a dozen, but of late years sixty cents has been the standard price. A large grower usually requires the eggs of a number of farm flocks, and contracts for them in advance. As the eggs from the farms having the best reputation for furnishing fertile eggs are most in demand, the newcomer among the growers usually experiences some difficulty in getting good eggs. Many of the growers, after getting out what chickens they need for their own business, use their incubators to hatch eggs for the farmers. Thus during the greater part of the year the eggs from the farm flocks are used for hatching purposes. The income of the growers all comes in during a few months in the spring and early summer. A grower whose credit is good is "carried" by his grain dealer, who perhaps is carried, in turn, by his bank, through the season when expenses are heavy and income nothing. The entire product of the district is marketed by a few men who buy chickens, as they become ready, from the grower, paying cash for the live birds, dressing them, and shipping to the Boston market.

* Questa attività, come sviluppata in questo distretto, è un esempio eccellente di un'efficiente organizzazione estemporanea e informale di produttori. Gli allevatori tengono il gruppo da allevare, vendendo uova da covare agli allevatori da circa mezza estate fino a circa il cuore dell'inverno. Il prezzo pagato era per molti anni 50 centesimi per una dozzina, ma negli ultimi anni il prezzo standard è stato 60 centesimi. Un grande allevatore di solito richiede le uova di un numero di gruppi di fattoria, e contratta per esse in anticipo. Siccome le uova delle fattorie che hanno la migliore reputazione di fornire uova fertili sono le più richieste, il nuovo giunto fra gli allevatori di solito esperimenta una difficoltà nel trovare buone uova. Molti degli allevatori, dopo aver preso i polli di cui hanno bisogno per i loro propri affari, usano le loro incubatrici per covare uova per gli allevatori. Così durante la maggior parte dell'anno le uova da gruppi di fattoria sono usate per scopi di cova. Il reddito degli allevatori arriva tutto durante alcuni mesi in primavera e inizio estate. Un allevatore il cui credito è buono è "portato" dal suo rivenditore di grano, che forse è portato, a turno, dalla sua banca, attraverso la stagione quando le spese sono pesanti e nullo il reddito. Il prodotto intero del distretto è introdotto sul mercato da alcuni uomini che comprano polli, quando pronti, dall’allevatore, pagando in contanti per gli uccelli vivi, preparandoli, e inviandoli al mercato di Boston.

At Macdonald College, Quebec, the poultry department has adopted, with very satisfactory results, a plan of using colony houses in the summer and drawing them together in the winter (see illustrations). The houses are in fenced fields without division fences, all houses in a field being occupied by fowls of the same variety. This gives the hens good range when they can be out on the ground, and brings the houses together for the season when, in that country, it would be impossible to manage poultry in widely separated colonies. This plan is more likely to be carried out as [94] projected in a region where winters are long and severe than where the shorter winters, sometimes with little snow, tempt the poultry keeper to leave the houses in the fields and thus save the labor of twice moving them.

Al Macdonald College, Quebec, il reparto di pollame ha adottato, con risultati molto soddisfacenti, un piano di usare case di colonia in estate e metterle insieme in inverno (vedere le illustrazioni). Le case sono in campi recintati senza recinti di divisione, tutte le case in un campo essendo occupate da polli della stessa varietà. Questo dà alle galline un buono spazio quando possono essere fuori sulla terra, e porta insieme le case per la stagione quando, in quel paese, sarebbe impossibile maneggiare pollame in colonie estesamente separate. Questo piano è assai probabile che sia portato a termine come progettato in una regione dove gli inverni sono lunghi e severi più di dove gli inverni sono più brevi, qualche volta con un pochino di neve, tentano l’allevatore di pollame a lasciare le case nei campi e così salvare il lavoro di trasportarli due volte.

Temporary range. A common practice of breeders who keep their breeding stock under intensive conditions is to put all hens in one large flock at the close of the breeding season, and from that time until winter give them range under conditions as nearly natural as possible. Often the land used for this purpose is rough, overgrown with weeds and brush, swampy, etc., ― of such character that it is not desirable to use it for permanent yards or for any purpose that necessitates much traveling over it. It is a matter of common observation that hens thus turned out to pasture not only store up vitality for the following breeding season but frequently lay well all through the summer and fall.

Spazio provvisorio. Una pratica comune degli allevatori che tengono il loro gruppo da allevare sotto condizioni intensive è mettere tutte le galline in un grande gruppo alla chiusura della stagione di allevamento, e da allora finché l’inverno dà a loro spazio sotto condizioni per quanto possibile naturali. Spesso la terra usata per questo scopo è ruvida, eccessivamente ricoperta da erbacce e sterpi, acquitrinosa, ecc. ― di un tale carattere che non è desiderabile usarla per recinti permanenti o per qualunque scopo che necessiti viaggiare molto su di essa. È una questione di comune osservazione che le galline così dirette a pascolare non solo immagazzinano vitalità per la seguente stagione di allevamento, ma frequentemente depongono bene lungo tutta l'estate e l’autunno.

Weakest point in intensive systems. The common obstacle to the development of branches of poultry culture under intensive conditions supplied with stock from flocks kept under extensive conditions is the uncertainty of the source of supply. Many poultry keepers engaged in producing market eggs have tried to have their stock grown on farms, but usually with most unsatisfactory results.

Punto più debole in sistemi intensivi. L'ostacolo comune allo sviluppo di rami di allevamento di pollame in condizioni intensive dotate di gruppi provenienti da gruppi tenuti sotto condizioni estensive è l'incertezza della fonte di rifornimento. Molti allevatori di pollame impegnati nel produrre uova di mercato hanno tentato di avere il loro gruppo cresciuto in fattorie, ma di solito con molti risultati insoddisfacenti.