Principles and practice of poultry culture – 1912
John Henry Robinson (1863-1935)

Principi e pratica di pollicoltura – 1912
di John Henry Robinson (1863-1935)

Trascrizione e traduzione di Elio Corti
2016
Traduzione assai difficile - spesso incomprensibile
{} cancellazione – <> aggiunta oppure correzione


CAPITOLO X

[155] CHAPTER X

CAPITOLO X

POULTRY-HOUSE FITTINGS

ADATTAMENTI
DELLA CASA DEL POLLAME

In discussing poultry houses the position of the roosts was considered with reference to ventilation and the comfort of the birds; the availability of the earth floor for dusting was mentioned, and a few other like points came up incidentally. With such exceptions the treatment of coops and buildings for poultry considered only the structure as a shell, ― a shelter from the elements for the birds and for the apparatus that it houses. In this chapter the various fixtures, apparatus, and appliances used by poultry keepers are considered with reference to their adjustments to the birds and to their adaptation to methods of work. Special attention is given to those things which poultry keepers may construct for themselves.*

Nel discutere le case del pollame la posizione dei posatoi era considerata in riferimento alla ventilazione e al benessere degli uccelli; la disponibilità del pavimento di terra per bagni di polvere fu menzionata, e alcuni altri punti simili si presentarono incidentalmente. Con tali eccezioni il trattamento di pollai ed edifici per pollame considerò la struttura solo come un guscio ― un ricovero in base agli elementi per gli uccelli e per l'apparato che ospita. In questo capitolo le varie apparecchiature, apparati e apparecchi usate dagli allevatori di pollame sono considerate con riferimento ai loro adeguamenti agli uccelli e al loro adattamento a metodi di lavoro. Attenzione speciale è dedicata a quelle cose che gli allevatori di pollame possono costruire da soli.*

* In every kind of article that poultrymen use, and for every operation that they have to perform, special apparatus, utensils, tools, etc. are offered for sale. Many of these have been patented. In many other cases designers who regard themselves as inventors sell copyrighted drawings and instructions for making apparatus, appliances, and houses, with "permits" to the purchaser to manufacture for his own use. Very few patents on this class of articles hold when contested. Even in incubators and brooders a good feature introduced by one manufacturer is immediately imitated with impunity by as many other manufacturers as can see advantage to themselves in using it. Copyrights on plans and instructions cover only their exact contents and protect the publisher only from the use of his work by other publishers. The "permits" given with them have no force. Any one into whose hands such instructions come may use the designs as they are, or with such modifications as he chooses. None of the devices exploited in this way, however, is of such exclusive merit that it is worth while to consider it in preference to others in which no one claims proprietary rights. Good designs for all kinds of articles of this class may be found in experiment-station bulletins and in the poultry and agricultural press. As a rule, the simplest contrivance that will answer any purpose is the most economical and, all things considered, the most satisfactory.

* In ogni tipo di articolo che gli avicoltori usano, e per ogni operazione che devono compiere, speciali apparati, utensili, attrezzi ecc. sono offerti in vendita. Molti di questi sono stati brevettati. In molti altri casi i disegnatori che si considerano inventori vendono disegni tutelati con diritti d'autore e istruzioni per fare apparati, dispositivi e case, con "licenze" all'acquirente per fabbricare a suo proprio uso. Molti pochi brevetti su questa classe di articoli resistono quando contestati. Anche in incubatrici e covatrici una buona caratteristica presentata da un fabbricante è immediatamente imitata con impunità da tanti altri fabbricanti quanti possono vedere un vantaggio nell'usarla. Diritti d'autore su programmi e istruzioni coprono solo i loro esatti contenuti e proteggono l'editore solo dall'uso del suo lavoro da parte di altri editori. Le "licenze" date con loro non hanno forza. Chiunque entro le cui mani giungono tali istruzioni può usare i disegni come sono, o con le modifiche che lui sceglie. Nessuna delle apparecchiature così sfruttate, tuttavia, è di merito così esclusivo che vale la pena considerarla a preferenza di altre per le quali nessuno chiede diritti di proprietà. I buoni disegni per tutti i generi di articoli di questa classe possono essere trovati in bollettini di stazione esperimento e nella stampa sul pollame e agricola. Come regola, la più semplice invenzione che risponderà a ogni scopo è la più economica e, tutto considerato, la più soddisfacente.

In general, simple appliances of home make are as good as any and are much less expensive than most articles sold for the same purpose. Usually it is advisable to buy such elaborate appliances as incubators and brooders, though persons with special aptitude for and skill in such work often make their own in whole or in [156] part. Especially is this true of brooders. Some manufacturers make a specialty of supplying lamps and other brooder parts to those who build their own brooders.

In generale, semplici apparecchi di fabbricazione casalinga sono buoni come qualsiasi altro e sono molto meno costosi della maggior parte di articoli venduti allo stesso scopo. Di solito è consigliabile comprare tali apparecchi elaborati come incubatrici e covatrici, sebbene persone con speciale attitudine per e abilità in tale lavoro spesso fanno le loro del tutto o in parte. Specialmente questo è vero per le covatrici. Alcuni fabbricanti fanno una specialità di provvedere lampade e altre parti covatrici a quelli che costruiscono le loro proprie covatrici.

Roosts. Perches are required for all kinds of poultry but waterfowl and ostriches. Some breeders of heavy Asiatic fowls dispense with roosts and bed their fowls on the floor, but this practice is not to be commended. It came into use as a result of the development of a type of fowl lacking in vitality and in strength proportionate to its size and weight, and unable to fly even to a low roost or to balance itself on it. Not only is it the natural habit of fowls, turkeys, etc. to roost at a distance from the ground, but their conformation and feathering are such that if their droppings are at all soft, the feathers below the vent become very badly soiled by voidings made when the birds are sitting on the ground or on a floor, while if the birds were on a perch, the soiling would be slight. Waterfowl which make voidings that are normally semifluid are so formed that the feathers are soiled little if at all by the passage of the excrement.

Posatoi. Le pertiche sono richieste per tutti i tipi di pollame tranne uccelli acquatici e struzzi. Alcuni allevatori di polli asiatici pesanti fanno a meno dei posatoi e fanno dormire i loro polli sul pavimento, ma questa pratica non deve essere raccomandata. Entrò in uso come un risultato dell’evoluzione di un tipo di pollo senza vitalità e forza in proporzione a taglia e peso, e incapace di volare anche su un basso posatoio o di rimanervi in equilibrio. Non solo è una naturale abitudine di polli, tacchini, ecc. appollaiarsi a una distanza dal suolo, ma la loro conformazione e il loro piumaggio sono tali che, se i loro escrementi sono del tutto molli, le penne sotto l’ano diventano assai sporche per espulsioni fatte quando gli uccelli stanno sedendo sulla terra o su un suolo, mentre se gli uccelli fossero su una pertica, lo sporcarsi sarebbe scarso. Un uccello acquatico che fa espulsioni normalmente semifluide sono così fatte che le penne sono sporcate poco, se non affatto, dal passaggio dell'escremento.

The amount of roost room required depends on the size of the birds. An allowance of 7 inches for each adult Leghorn, 9 inches for a Plymouth Rock, 10 inches for a Brahma or a Cochin, and similar allowances for birds corresponding to these in size gives ample room. Fowls of these classes sitting close on the roost do not occupy so much space as this. The extra allowance of room gives abundant space for the birds to get up and down without crowding or knocking one another from the roost.

L'ammontare di ambiente richiesto per posatoi dipende dalla taglia degli uccelli. Una grandezza di 7 pollici per ogni Leghorn adulto, 9 pollici per un Plymouth Rock, 10 pollici per un Brahma o un Cocincina, e grandezze simili per uccelli che corrispondono a questi in taglia forniscono un ambiente spazioso. Polli di queste categorie che si posano vicini sul posatoio non occupano così tanto spazio come questo. La grandezza extra dell’ambiente dà agli uccelli spazio abbondante per andare su e giù senza pigiarsi o urtarsi l'un l'altro dal posatoio.

[157] Material and form. Roosts are usually made of 2 x 3 or 2 x 4 inch scantling placed with a wide surface up. Occasionally roosts are used with the upper surface as narrow as two inches.* The upper surface is sometimes rounded, the idea being to give it the conformation of the branch of a tree. There is no discernible advantage to the birds in this. The chief gain in smoothing the scantling used for roosts is that rough places in undressed lumber afford resting places for red mites, and {planing} <planning> removes these. The advantage of this, however, is not as great as it appears; for if the mites are present, it is much easier to destroy them on the roosts than about their supports and in adjoining crevices.

Materiale e forma. I posatoi sono di solito fatti con un travicello di 2 x 3 o 2 x 4 pollici messo con una larga superficie in su. Di quando in quando i posatoi sono usati con la superficie superiore stretta 2 pollici.* La superficie superiore qualche volta è arrotondata, essendo l'idea di darle la conformazione del ramo di un albero. In questo non c'è un vantaggio percepibile per gli uccelli. Il guadagno principale nel lisciare il travicello usato per posatoi è che punti ruvidi in legname nudo permettono zone di soggiorno agli acari rossi, e lisciandoli li rimuove. Comunque, il vantaggio di questo non è così grande come sembra; in quanto se gli acari sono presenti, è molto più facile distruggerli sui posatoi che sui loro appoggi e in crepe adiacenti.

* The theory of the advocates of narrow roosts is that the narrow roost fits the foot of the bird better than the wide one, and allows the claws to grasp the roost, as is natural when the bird sits on a perch. This adaptation of the perch to the foot is plainly more characteristic of birds of the air than of land birds. Waterfowl, with few exceptions, do not perch. It cannot be observed that domestic birds which perch prefer narrow to wide, or rounded to flat, perches, or that there is any disadvantage in the use of wide roosts. On the contrary, young land birds usually begin to roost on perches relatively wider than the widest ever used for adult fowls. If fowls are slow about beginning to roost, one of the common methods of teaching them is to put a wide board (a platform for them) a few inches above the floor and close to the wall, and, when they have accustomed themselves to sleep on this, to substitute first a roost six or eight inches wide, and then one of regulation width.

* La teoria dei fautori di posatoi stretti è che per il piede dell'uccello il posatoio stretto va bene più di uno largo, e permette alle zampe di tenere stretto il posatoio, come è naturale quando l'uccello si appollaia su un posatoio. Questo adattamento del posatoio al piede è chiaramente più caratteristico degli uccelli d’aria che degli uccelli di terra. Gli uccelli acquatici, con poche eccezioni, non si appollaiano. Non si può osservare che gli uccelli domestici che si appollaiano preferiscono i posatoi stretti a quelli larghi, o i rotondi ai piatti, o che c'è ogni svantaggio nell'uso di posatoi larghi. Al contrario, i giovani uccelli di terra di solito cominciano ad appollaiarsi su posatoi relativamente più larghi che su quelli assai larghi mai usati per polli adulti. Se i polli sono lenti nel cominciare ad appollaiarsi, uno dei metodi comuni di insegnarglielo è mettere un asse (una piattaforma per loro) largo alcuni pollici sopra il pavimento e vicino al muro, e, quando si sono abituati a dormirvi sopra, prima sostituire un posatoio largo 6 o 8 pollici, e poi uno di ampiezza regolabile.

Supports. When no droppings boards are used, roosts are usually cut the exact length of the space that they occupy, and supported at the ends by strips screwed or nailed to the wall. Roosts without droppings boards are placed from 18 inches to 3 feet from the floor (usually from 2 to 2 ½ feet) and all on the same level. Except for the very light breeds it is not advisable to place them higher, even if the height of the house admits of doing so. For guineas, pheasants, turkeys, and peafowl kept under cover, the roosts may be placed higher. All of these birds prefer the open, but some suppose that they are better satisfied indoors when roosts are 4 or 5 feet from the floor. In fixing the height of the roost from the floor the effect on the bird of jumping or falling from the roost needs consideration rather than the ability of the bird to fly up to it. Very few birds are injured by their own efforts to fly to a roost too high for them. Many are injured, and all are liable to injury, from jumping from roosts, or falling from them when crowded off [158] by their companions. For roosts of scantling, as described above, up to 8 feet long, no intermediate supports are needed. For longer roosts supports at intervals of 5 to 8 feet, according to the length of the roost, must be provided. The intermediate support is usually a strip of furring placed under the roosts and at right angles to them, with one end attached to the wall back of them and the other to a similar strip or a wire suspended from the roof. By attaching the support to the wall and roof the floor space is kept clear. When droppings boards are used below short roosts, the roost may be supported independently. When long roosts have droppings boards under them, intermediate supports (and sometimes all supports) may rest on the droppings boards. Various styles of support are used, some of wood, others of iron. As these supports interfere more or less with the work of removing the droppings, many poultry keepers prefer to attach intermediate roost supports to wall and roof, as when no droppings boards are used.

Appoggi. Quando non sono usate tavole per escrementi, i posatoi sono di solito tagliati alla lunghezza esatta dello spazio che occupano, e sostenuti alle estremità da listelli avvitati o inchiodati al muro. Posatoi senza tavole per escrementi sono messi da 18 pollici a 3 piedi dal pavimento (di solito da 2 a 2 piedi e ½) e tutto sullo stesso livello. A parte le razze molto leggere, non è consigliabile metterli più alto, anche se l'altezza della casa consente di fare così. Per faraone, fagiani, tacchini e pavoni tenuti sotto copertura, i posatoi possono essere messi più alti. Tutti questi uccelli preferiscono l'aperto, ma alcuni ipotizzano che sono più soddisfatti all’interno quando i posatoi sono a 4 o 5 piedi dal pavimento. Nel fissare l'altezza del posatoio dal pavimento l'effetto sull'uccello di saltare o cadere dal posatoio ha bisogno di considerazione anziché l'abilità dell'uccello di volarvi sopra. Pochissimi uccelli sono danneggiati dai loro sforzi di volare su un posatoio per loro troppo alto. Molti sono danneggiati, e tutti sono soggetti a danno, dal saltare da posatoi o precipitando da essi quando pigiati dai loro compagni. Per posatoi in travicello, come descritto sopra, lunghi più 8 piedi, non sono necessari appoggi intermedi. Per posatoi più lunghi devono essere forniti appoggi a intervalli da 5 a 8 piedi a seconda della lunghezza del posatoio. L'appoggio intermedio è di norma una striscia di pelliccia messa sotto i posatoi e ad angoli retti, con una estremità legata al muro dietro di loro e l’altra a una striscia simile o un filo sospesi dal tetto. Fissando l'appoggio al muro e al tetto, lo spazio di pavimento è mantenuto sgombro. Quando tavole per escrementi sono usate sotto posatoi corti, il posatoio può essere sostenuto indipendentemente. Quando posatoi lunghi hanno tavole per escrementi sotto di loro, appoggi intermedi (e qualche volta tutti gli appoggi) possono rimanere sulle tavole per escrementi. Vari tipi di appoggio sono usati, alcuni di legno, altri di ferro. Siccome questi appoggi interferiscono più o meno col lavoro di rimuovere gli escrementi, molti allevatori di pollame preferiscono legare supporti di posatoio intermedio al muro e al tetto, come quando nessuna tavola per escrementi è usata.

Droppings boards. Droppings boards seem to have been adopted first for the easy collection of hen manure free from other matter, at a time when it could be profitably sold to tanneries. The droppings board is a platform under the roosts, of such width that all [159] droppings voided while the fowls are at roost fall on it. It is sometimes built into the house and sometimes rests on strips nailed to the wall at each end; more rarely the droppings board, with roosts attached, rests on legs like a bench or table. The platform is raised far enough above the floor to let the fowls get under it. The space between the platform and the roosts is about eight or ten inches. At one time the droppings board was considered indispensable in a properly kept poultry house. It was not used by the farmers who developed the colony system in Rhode Island, and it was rarely used, as intended, by commercial poultry keepers whose business was on a paying basis. Unless it is kept clean by removal of the droppings every two or three days, conditions in the poultry house are likely to be much better without it. On the whole, only about half the droppings are kept off the floor by its use. When kept clean, droppings boards add enormously to the work of caring for poultry,* without contributing any measurable benefit.

Tavole per escrementi. Le tavole per escrementi sembrano essere state adottate per la facile raccolta di concime di gallina senza altro materiale, in un tempo in cui potrebbe essere venduto vantaggiosamente alle concerie. La tavola per escrementi è una piattaforma sotto i posatoi, di tale ampiezza che tutti gli escrementi emessi mentre i polli sono sul posatoio cadono in essa. È talvolta costruita dentro la casa e talvolta si appoggia su strisce inchiodate al muro a ogni estremità; più raramente la tavola per escrementi, con posatoi attaccati, si appoggia su gambe come una panca o un tavolo. La piattaforma è elevata abbastanza distante al disopra del pavimento per lasciare che gli uccelli vi vadano sotto. Lo spazio tra la piattaforma e i posatoi è di circa 8 o 10 pollici. Un tempo la tavola per escrementi era considerata indispensabile in una casa per pollame tenuta decorosamente. Non fu usata dai fattori che svilupparono il sistema di colonia in Rhode Island, e raramente fu usata, come inteso, da allevatori di pollame commerciale i cui affari erano su una base di pagamento. Se non è tenuta pulita con la rimozione degli escrementi ogni 2 o 3 giorni, è verosimile che le condizioni nella casa del pollame siano molto migliori senza di essa. Tutto considerato, solo la metà degli escrementi è tenuta fuori dal pavimento usandola. Quando tenute pulite, le tavole per escrementi aumentano enormemente il lavoro del prendersi cura del pollame,* senza apportare alcun beneficio misurabile

* One winter, before littering the floors of the open houses that I use, I took the droppings from the floors under the roosts for a number of days, to get the average time required to remove the droppings daily. Then the floors were littered with leaves, and the droppings were removed from the floor under the roosts only when they gave an odor, ― three times in the course of the winter. The actual time taken was three hours and a half; the time required to remove the droppings daily for the same period was thirty-four hours.

* Un inverno, prima di fare la lettiera sui pavimenti delle case aperte che io uso, presi gli escrementi dai pavimenti sotto i posatoi per un certo numero di giorni, per trovare il tempo medio richiesto per rimuovere quotidianamente gli escrementi. Poi i pavimenti furono trasformati in lettiera con foglie e gli escrementi furono rimossi dal pavimento sotto i posatoi solo quando diedero un odore ― 3 volte nel corso dell'inverno. Il tempo effettivo impiegato era di 3 ore mezzo; il tempo richiesto per rimuovere quotidianamente gli escrementi per lo stesso periodo era di 34 ore.

Roosting closets. As the roosts are usually placed, the space that they occupy may be partitioned from the rest of the room with very little expense. If they extend along one side, from wall to wall, a partition of boards brought part way down, with a drop curtain the rest of the way when desired, gives the same conditions as if the fowls were in a house similarly arranged and sheltered. When droppings boards are used, the roosting space, if inclosed, gives relatively more crowded conditions. If the roosts extend but part of the length of a side of the house, a roosting closet may be made by boarding up one or both ends of the roosting space and making the front of boards, or boards and curtain. This closet arrangement may be a decided advantage for a few birds kept in a large room, or for tender birds, or in extreme cold weather. It should, however, be used with care. Except in extreme cold snaps, hardy fowls in a well-stocked house will usually [160] do as well if their roosting space is open and provided with curtains for emergency use.

Armadi per appollaiarsi. Come di solito i posatoi sono disposti, lo spazio che occupano può essere ripartito dal resto della stanza con una spesa molto piccola. Se si estendono su un lato, da muro a muro, una suddivisione di assi ha portato in parte giù, con un tendone il resto dello spazio quando desiderato offre le stesse condizioni come se i polli fossero in una casa sistemata e protetta in modo simile. Quando sono usate tavole per escrementi, lo spazio per appollaiarsi, se è incluso, offre delle condizioni relativamente più accalcate. Se i posatoi si estendono solo su un una parte della lunghezza di un lato della casa, un armadio per appollaiarsi può essere fatto coprendo una o entrambe le estremità dello spazio per appollaiarsi e facendo la facciata di assi, o assi e tenda. Questa sistemazione dell’armadio può essere un deciso vantaggio per alcuni uccelli tenuti in una grande stanza, o per uccelli delicati, o con un tempo estremamente freddo. Comunque, lo si dovrebbe usare con cura. Eccetto che in momenti di freddo estremo, uccelli arditi in una casa ben fornita di solito faranno come se il loro spazio per appollaiarsi fosse aperto e provvisto di tende per un uso di emergenza.

Nests. Boxes and other receptacles which serve the purpose are used to keep eggs safe and clean. The birds often prefer to lay in a corner on the floor, and some will persist in doing this though as attractive a nest as the keeper can design is placed where they had made their nest. Ducks are most indifferent about the matter of nests, dropping their eggs anywhere. Most hens go readily to the nests provided for them, and though they may have a choice among several nests, will take the next nest if the chosen nest is occupied and they cannot dislodge the occupant. In the other kinds of poultry the general habit is for each female to make or choose her own nest and keep others from it. These birds, as a rule, seek out secluded spots in which to lay, and often go to a distance from the homestead. Even when at liberty, hens usually lay in the house that they roost in, if suitable provision is made for them, or if they can find a place there that suits them.

Nidi. Scatole e altri contenitori che servono allo scopo sono usati per tenere le uova salve e pulite. Gli uccelli spesso preferiscono deporre in un angolo del pavimento, e alcuni persisteranno nel fare questo sebbene un nido attraente come l’allevatore può ideare è posto dove avevano fatto il loro nido. Le anatre sono molto indifferenti a proposito dei nidi, lasciando cadere ovunque le loro uova. La maggior parte delle galline va prontamente ai nidi creati per loro, e sebbene possano avere una scelta fra molti nidi, prenderanno il prossimo nido se il nido scelto è occupato e non possono scacciare l'occupante. Negli altri generi di pollame per ciascuna femmina l'abitudine generale è fare o scegliere il proprio nido e tenerne lontani gli altri. Questi uccelli, come regola, cercano luoghi isolati in cui deporre, e spesso vanno a una certa distanza dalla fattoria. Anche quando in libertà, di solito le galline depongono nella casa in cui si appollaiano, se una appropriata disposizione è fatta per loro, o se possono trovarvi un luogo che per loro va bene.

Dealing with each kind according to habit, the poultry keeper can consider his own convenience and requirements in making and placing nests for hens and, in less degree, for ducks, while with other birds he succeeds best if he gives the nests such protection as he can where the birds make them, or places boxes, barrels, or coops singly where they may attract a bird about to lay. The nests for ducks are usually made on the floor in the corners or at the sides of the pen by inclosing a space, or spaces, of suitable size, with a low strip in front and higher divisions between the nests.

Dandosi da fare con ogni genere a seconda dell'abitudine, l’allevatore di pollame può considerare la propria convenienza e le esigenze nel fare e porre nidi per le galline e, in grado minore, per le anatre, mentre con gli altri uccelli lui riesce meglio se dà ai nidi una tale protezione come gli è possibile dove gli uccelli li fanno, o mette scatole, botti, o stie separatamente dove possono attirare un uccello per deporre. I nidi per anatre sono di solito fatti sul pavimento negli angoli o ai lati del recinto includendo uno spazio, o spazi, di misura appropriata, con una bassa striscia sul davanti e divisioni più alte tra i nidi.

Nest boxes for fowls are made in great variety. The minimum requirement for a single nest is a frame about 12 inches square and from 12 to 14 inches high, open on one side, except for a strip about 4 inches wide at the bottom, with or without top and bottom. If the nest is to be placed on the ground, it does not need a bottom [161] and may be used without a top. If it is to be attached to the wall or placed under the droppings board, it needs a bottom but may be used with or without a top. Such a nest as this, sometimes slightly modified in form, or enlarged for very large hens, is the common unit in series of nests for both laying and sitting hens, and is the basis of most trap nests, the trap adjustments being attached to it directly or to an extension of it adapted to them. Wherever more than one nest is needed in a pen, the ordinary nests are usually made double, triple, or quadruple, ― rarely more than four in a section, because of the increased difficulty of handling them. All nests should be movable. It is a serious mistake to build them into the house so that they are difficult to clean and treat for lice, and cannot be taken out and aired.

Scatole nido per polli sono fatte in grande varietà. Il minimo requisito per un singolo nido è un’intelaiatura quadrata di circa 12 pollici e alta da 12 a 14 pollici, aperta su un lato, eccetto per una striscia larga circa 4 pollici sul fondo, con o senza sommità e fondo. Se il nido deve essere messo sul suolo non ha bisogno di un fondo e può essere usato senza una sommità. Se deve essere attaccato al muro o messo sotto la tavola per escrementi, ha bisogno di un fondo ma può essere usato con o senza una sommità. Un nido come questo, talora leggermente modificato nella forma, o allargato per galline molto grandi, è l'unità comune in una serie di nidi sia per galline che depongono e che covano, ed è la base di molti nidi trappola, gli adattamenti di trappola essendogli legati direttamente o a una sua estensione adattata a loro. Ovunque più di un nido è necessario in un recinto, i nidi ordinari sono fatti di solito duplici, triplici, o quadrupli ― raramente più di 4 in una sezione, a causa dell’aumentata difficoltà di maneggiarli. Tutti i nidi dovrebbero essere spostabili. È un errore serio costruirli nella casa, in quanto sono difficili da pulire e da trattare per i pidocchi, e non possono essere tirati fuori e arieggiati.

The position of nests in the house may be decided according to other fixtures and the general plan, or according to the convenience of the keeper or the inclinations and habits of the hens in the flock, ― points which it is sometimes necessary to consider, as when hens contract the vice of egg eating. Nests for laying hens are rarely placed on the floor (except when hens persist in laying their eggs there), because in this position they reduce available floor space; but when tiers of nests are used, they must begin at the floor, in order to get in the desired number of nests and have the higher tiers accessible. They may be attached to the wall and fully exposed to the light, or arranged to face the wall (making a partially dark nest), or placed under the droppings board with entrance from the rear and with a hinged cover in front, [162] which simple arrangement admits of using the same nests (with front closed) as dark nests and (with front open) as light nests.

La posizione di nidi nella casa può essere decisa a seconda delle altre apparecchiature e il piano generale, o a seconda della convenienza dell’allevatore o le inclinazioni e le abitudini delle galline nel gruppo ― punti che talora è necessario considerare, come quando le galline assumono il vizio di mangiare l’uovo. Nidi per galline che depongono sono raramente messi sul pavimento (eccetto quando le galline insistono nel deporre qui le loro uova), perché in questa ubicazione riducono lo spazio di pavimento disponibile; ma quando sono usate gradinate di nidi, devono cominciare dal pavimento per avere un numero desiderato di nidi e avere le file più alte accessibili. Possono essere legati al muro e completamente esposti alla luce, o sistemati in modo da affacciarsi al muro (facendo un nido in parte scuro), o messi sotto le tavole per escrementi con ingresso dal retro e con una copertura provvista di cerniera sul davanti, e tale semplice sistemazione permette di usare gli stessi nidi (col davanti chiuso) come nidi scuri e (col davanti aperto) come nidi con luce.

Material. Most nest boxes are constructed of wood. Many poultry keepers convert secondhand boxes and crates of suitable size into nest boxes, or make them of old material which can be cut to the required dimensions. When such close economy is necessary, this is not objectionable, but on the whole it will be found more satisfactory if all nests used for one purpose and for birds of the same kind are of the same pattern, ― of new seven-eighths-inch boards, surfaced on both sides and planed on the edges, to give smooth surfaces everywhere and close-fitting joints.

Materiale. La maggior parte delle scatole nido è costruita in legno. Molti allevatori di pollame convertono scatole di seconda mano e gabbie di grandezza appropriata in scatole nido, o le fanno di vecchio materiale che può essere tagliato nelle dimensioni richieste. Quando una così stretta economia è necessaria, ciò non è deplorevole, ma tutto considerato sarà più soddisfacente se tutti i nidi usati per uno scopo e per uccelli dello stesso genere sono dello stesso modello ― di nuovi 7/8 di pollice, levigati su ambo i lati e spianati sugli orli, per dare dappertutto superfici lisce e giunture aderenti.

Trap nests are used to enable the poultry keeper to keep individual laying records and the full pedigrees [163] of stock, without penning separately each hen under observation. In general their use is limited to experimental work, in which they are indispensable, and to special breeding operations. They cannot be used to advantage when attendants are not at hand to release the hens at frequent intervals during the day, nor is it practicable to use them for ordinary laying and breeding stock.

Nidi trappola sono usati per abilitare l’allevatore di pollame a tenere documentazioni individuali di deposizione e i pieni alberi genealogici del ceppo, senza rinchiudere separatamente in un recinto ogni gallina sotto osservazione. In generale il loro uso è limitato a un lavoro sperimentale nel quale sono indispensabili, e per speciali operazioni di riproduzione. Non si possono usare per favorire quando dei guardiani non sono a portata di mano per rilasciare le galline a intervalli frequenti durante il giorno, né è fattibile usarli per deposizione ordinaria e riproduzione del ceppo.


*

* Photographs from New York State Agricultural College at Cornell University.

* Fotografie che giungono dal New York State Agricultural College alla Cornell University.

There are scores of different kinds of trap nests made. In all the entrance is so constructed that as the hen enters she springs the catch which holds the door open, and it closes after her in such a manner that she cannot leave the nest until released by an attendant. Some of these nests are very simple in construction; others are more complicated. Each designer claims greater accuracy for his nest than is found in others, but in their ordinary use absolute accuracy is not a vital point. In general, accuracy depends somewhat on the trap being kept clear of obstructions, the nesting material being the chief cause of trouble.

Ci sono risultati di tipi diversi di nidi trappola costruiti. Nell'insieme l'ingresso è costruito in modo tale che, come la gallina entra, lei salta il gancio che tiene la porta aperta, e chiude dietro di lei in tale maniera che non può lasciare il nido fino a quando non è liberata da un guardiano. Alcuni di questi nidi sono molto semplici da costruire; altri sono più complicati. Ogni progettista richiede maggiore accuratezza per il suo nido più di quanto è trovato in altri, ma nel loro uso ordinario l'accuratezza assoluta non è un punto vitale. In generale, l'accuratezza dipende alquanto dal fatto che la trappola è tenuta priva di ostruzioni, il materiale del nido essendo la causa principale di impiccio.

Number of nests required. Of common nests one for every four to six hens is usually sufficient. When trap nests are used, these proportions will be satisfactory if the hens are removed from the nests at frequent intervals.

Numero di nidi richiesti. Parlando di nidi comuni, 1 per ogni 4 o 6 galline è di solito sufficiente. Quando sono usati nidi trappola, queste proporzioni saranno soddisfacenti se le galline sono rimosse dai nidi a intervalli frequenti.

Feed troughs. Troughs are used principally for wet (or moist), mashes, but also occasionally for dry ground grains when fed in limited quantities. The pattern most used is a flat-bottomed, shallow trough. V-shaped troughs are also common. These plain troughs [164] cost very little and are, on the whole, more satisfactory than the more elaborate ones designed to make it impossible for the birds to get their feet into the food. The flat troughs are made with bottoms of 7/8-inch or 5/8-inch boards (surfaced on one side) and with sides of furring or lath, according to the size of the trough and of the birds which are to feed from it. For sizes up to 6 inches wide and about 2 feet long, 5/8-inch stuff with edges of lath will do. For larger troughs it is better to use 7/8-inch bottoms, though if they are for young birds, the sides may be of lath. A favorite style of flat-bottomed trough is made by nailing the sides to the bottom so that they project equally on both sides of the board, making a reversible trough. The advantage of this is that, by simply turning it over, the trough is emptied of the litter or dirt which accumulates in it between feedings, while a single trough must be turned over and back.

Trogoli per il mangime. I trogoli sono usati principalmente per pastoni bagnati (o umidi), ma di quando in quando anche per granaglie asciutte tritate quando somministrate in quantità limitate. Il modello più usato ha il fondo piatto, trogolo poco profondo. Trogoli sagomati a V sono pure comuni. Questi semplici trogoli costano molto poco e sono, tutto considerato, più soddisfacenti di quelli più elaborati progettati per rendere impossibile agli uccelli di mettere i loro piedi nel cibo. I trogoli piatti sono fatti con fondali di 7/8 di pollice o tavole di 5/8 di pollice (lisciate su un lato) e con lati di guarnizione di pelliccia o assicella, a seconda delle dimensioni del trogolo e degli uccelli che vi si devono alimentare. Per dimensioni superiori a 6 pollici di larghezza e a circa 2 piedi di lunghezza, saranno 5/8 di pollice di materiale con orli di listello. Per trogoli più grandi è meglio usare dei fondali di 7/8 di pollice, sebbene se sono per giovani uccelli, i lati possono essere di listello. Uno stile favorito di trogolo dal fondo piatto è fatto inchiodando i lati al fondo così da proiettarsi ugualmente su ambo i lati della tavola, facendo un trogolo rovesciabile. Il vantaggio di questo è che, girandolo semplicemente in alto, il trogolo è svuotato dello strame o immondizia che vi si accumula tra i cibi, mentre un solo trogolo deve essere girato in su e indietro.


*

* Photographs from North Carolina Experiment Station.

* Fotografie da North Carolina Experiment Station.

Very small V-shaped troughs may be made of 5/8-inch boards, but in general it is better to make them of 7/8-inch stuff. For very large troughs, used in goose fattening, this form is usually preferred.

Trogoli molto piccoli sagomati a V possono essere fatti con assicelle di 5/8 di pollice, ma in generale è meglio farli con materiale di 7/8 pollice. Per trogoli molto grandi, usati per ingrassare l'oca, di solito è preferita questa forma.

For regular feeding, most poultry keepers prefer short troughs from 3 to 4 feet long and from 6 to 8 inches wide. A short, wide trough will accommodate more birds than a narrower and longer one with the same superficial area, and it is easier to feed in them (with birds crowding about) without scattering food on the ground.**

Per un’alimentazione regolare molti allevatori di pollame preferiscono trogoli corti da 3 a 4 piedi e larghi da 6 a 8 pollici. Un trogolo corto e largo soddisferà di più gli uccelli rispetto a uno più stretto e più lungo con la stessa area di superficie, ed è più facile alimentarsi in esso (con uccelli che si accalcano intorno) senza cibo che si sparge sul suolo.**

** This is an important point when the feed trough stands on the poultry-house floor or on bare or soiled ground. On clean sod no troughs are needed for moist mash; it may be fed on the ground. Some colony poultry farmers throw the mash from the wagon with a shovel as they drive from house to house.

** Questo è un importante punto quando il trogolo col cibo si trova sul pavimento della casa del pollame o su un suolo nudo o sporco. Su un tappeto erboso pulito non c’è bisogno di trogoli per una miscela umida; può essere messa sul suolo. Alcuni allevatori di pollame di colonia gettano la miscela dal carro con una pala quando vanno da una casa all’altra.

A trough 12 inches wide by 16 or 18 inches long makes [165] a very convenient size for use in small flocks. One such trough should be allowed for each eight to twelve hens or ducks. On some of the duck farms, where feeding and watering is done in the yards, from a track, the troughs are made 18 to 20 inches wide and 5 or 6 feet long, and the feed is thrown into them from the car. When hopper feeding was less general, many poultrymen made troughs with high ends and a board on edge between, to prevent birds getting into the trough. For very small chicks some poultry keepers use shallow pans of galvanized iron, about 3 inches wide and 8 inches long, with sides 1/2-inch high.

Un trogolo largo 12 pollici lungo da 16 a 18 pollici ha una dimensione molto conveniente per un uso in piccoli gruppi. Un tale trogolo dovrebbe essere concesso da 8 fino a 12 galline o anatre. In alcune fattorie di anatra, dove l’alimentazione e il bagno avvengono nei recinti, da un sentiero, i trogoli sono larghi da 18 a 20 pollici e lunghi 5 o 6 piedi, e il cibo vi è gettato dall’autovettura. Quando la tramoggia per alimentazione era meno generalizzata, molti avicoltori facevano dei trogoli con estremità alte e un asse su un bordo, per impedire agli uccelli di trovarsi nel trogolo. Per pulcini molto piccoli alcuni allevatori di pollame usano tegami poco profondi di ferro galvanizzato, larghi circa 3 pollici e lunghi 8 pollici, con un’altezza dei lati pari a ½ pollice.

Feed hoppers. Many styles of hoppers have been designed, to hold a store of food and feed it down into an attached box as fast as the birds consume it. They are made in all sizes, from the small hopper, with a capacity of a few quarts, to the large hopper, with a capacity of one hundred pounds or more. They are used for both whole and cracked grains, and for dry ground feeds. Small hoppers are also used for shell, charcoal, etc. The movement of the grain from the hopper to the feeding box beneath is designed to be automatic, the weight of the material in the hopper carrying it down through the opening at the bottom as food is removed from the box. Most hoppers work well except for ground grains, which always clog more or less. To overcome this a patent feeder holds all food in the food box, with a coarse wire screen so suspended that it rests on the ground grain, holding it piled high in the box, opening a larger surface to the birds, and making the food accessible as long as any remains. The other point of trouble in hopper feeders is the waste, through the birds pulling stuff out of the box. To overcome this an inturned edge, or lip, is put on the feeding box.

Tramogge per il mangime. Molti tipi di tramogge sono stati disegnati, per tenere un negozio di cibo e inserirlo giù in una scatola attaccata tanto veloce come gli uccelli lo consumano. Sono fatte in tutte le dimensioni, dalla piccola tramoggia con una capacità di pochi ottavi di «peck», fino alla grande tramoggia con una capacità di cento libbre o più. Sono usate per granaglie sia intere che spaccate, e per cibi su suolo asciutto. Le piccole tramogge sono usate anche per guscio, carbone ecc. Il movimento della granaglia dalla tramoggia alla scatola di cibo posta sotto è progettato per essere automatico, il peso del materiale nella tramoggia che lo porta giù attraverso l'apertura sul fondo come cibo è rimosso dalla scatola. La maggior parte delle tramogge funziona bene a parte granaglie di suolo che sempre ostruiscono più o meno. Per superare questo un alimentatore evidente contiene ogni cibo nella scatola di cibo, con un schermo di filo grezzo così sospeso che rimane sulla granaglia del suolo, tenendolo accumulato alto nella scatola, mentre apre una più grande superficie agli uccelli, e facendo il cibo accessibile finché ce n’è. L'altro punto di impiccio in alimentatori tramoggia è lo spreco attraverso gli uccelli che estraggono roba fuori dalla scatola. Per superare questo un orlo doppio, o labbro, è messo sulla scatola di cibo.

The prevention of waste from hopper feeders is not, however, simply a question of preventing the birds from scattering the contents of the box. The primary question is the quality of the food. There is nothing gained by retaining in the box the stuff that the [166] birds reject. Hopper feeders are usually made of wood, but many of the smaller sizes manufactured for sale are of galvanized iron.

La prevenzione di spreco da alimentatori tramoggia non è, tuttavia, semplicemente una questione di impedire agli uccelli di disseminare i contenuti della scatola. La questione primaria è la qualità del cibo. Non c'è alcun guadagno nel trattenere nella scatola la roba che gli uccelli rifiutano. Gli alimentatori tramoggia sono di solito fatti in legno, ma molti delle dimensioni più piccole fatte per la vendita sono di ferro galvanizzato.

Drinking vessels. There are two kinds of drinking vessels: open vessels (as pails, pots, pans, and troughs) and closed vessels, of the fountain type. The open vessels are more generally used. If placed where they get the sun and air, six-quart wooden pails are very satisfactory for adult fowls. For indoor use when the sun shines on the drinking vessel for only a short time each day, it is better to use vessels of stoneware, or iron vessels with porcelain lining. The latter cost most, but in ordinary use are almost indestructible, will last a lifetime, and are the easiest of all to keep clean. For young chickens and ducklings with hens, any shallow dish or pan will answer. Earthen flowerpot saucers are inexpensive and, if not exposed to frost when wet, will last many seasons. For ducks and the larger kinds of poultry, full-sized wooden pails or small tubs or troughs are used. For ducks and geese that are given water only for drinking purposes, the drinking vessel should be too heavy to be easily upset, or should be secured. On the whole, V-shaped troughs are as satisfactory as any for waterfowl.

Recipienti per bere. Ci sono due tipi di recipienti per bere: recipienti aperti (come secchi, pentole, tegami e trogoli) e recipienti chiusi, del tipo di una fontana. I recipienti aperti sono per lo più usati. Se messi dove prendono sole e aria, i secchi in legno di 6 quarti di gallone sono molto soddisfacenti per polli adulti. Per un uso al coperto quando il sole splende sul recipiente per bere solo per un breve tempo ogni giorno, è meglio usare vasi di porcellana dura, o vasi di ferro rivestiti di porcellana. I secondi costano di più, ma in un uso abituale sono quasi indistruttibili, dureranno una vita, e sono i più facili di tutti da tenere puliti. Per giovani polli e anatroccoli con galline, qualunque piatto o tegame poco profondo servirà allo scopo. Piattini in terracotta per vasi da fiori sono poco costosi e, se non esposti al gelo quando bagnati, dureranno molte stagioni. Per le anatre e per i tipi più grandi di pollame sono usati secchi di legno di grande volume o piccole vasche o trogoli. Per anatre e oche cui è data acqua solo per bere, il vaso da bere dovrebbe essere tanto pesante da non essere facilmente ribaltato, o dovrebbe essere fissato. Tutto considerato, per gli uccelli acquatici i trogoli a forma di V sono soddisfacenti come qualunque altro.

Drinking fountains are made on the same principle as hopper feeders, and are mostly commercial products. The primitive form is the homemade fountain, made of a tall tin can inverted in a shallow pan or dish of slightly greater circumference, the can having a few small holes at such distance from the open end as is required to make the water stand at the desired height in the other vessel. The commercial drinking fountains are made of earthenware, stoneware, galvanized iron, or glass. The advantage of using drinking vessels of the fountain type depends very much on circumstances. In general, open vessels are preferred, because they are more quickly filled and easier to keep clean. The extra labor of taking care of a large number of drinking fountains will usually more than offset what is gained in reducing the number of waterings. The best way for the individual poultry keeper to decide [167] points of this kind is to try out a special appliance on a small scale and in comparison with the best arrangement that he can make without it.

Fontane per bere sono fatte sullo stesso principio degli alimentatori a tramoggia, e sono dei prodotti sopratutto commerciali. La forma primitiva è la fontana di produzione casalinga, fatta con un alto recipiente sigillato rigirato in un tegame poco profondo o piatto con una circonferenza lievemente maggiore, essendo il recipiente dotato di alcuni piccoli buchi a tale distanza dall’estremità aperta come è richiesto per fare sì che l'acqua sia all'altezza desiderata nell'altro vaso. Le fontane commerciali per bere sono fatte di terracotta, porcellana dura, ferro galvanizzato, o vetro. Il vantaggio di usare vasi per bere del tipo fontana dipende moltissimo da circostanze. In generale, vasi aperti sono preferiti perché sono riempiti più rapidamente e più facili da tenere puliti. Il lavoro extra di prendersi cura di un gran numero di fontane per bere sarà di solito maggiore dei compensi guadagnati nel ridurre il numero di abbeveramenti. Il miglior modo per il singolo custode di pollame di decidere un’utilità di questo genere è provare un apparecchio speciale su scala ridotta e in paragone con la migliore sistemazione che lui può fare senza di esso.

Dusting boxes. Dust baths are required when poultry are confined on floors of wood or cement. They may be built into one corner, in which case all that is necessary to make the dusting place is two boards for the two outer sides, the walls forming the other sides and the floor the bottom. This is probably the best arrangement in small pens. In large pens it may be more satisfactory to use movable boxes (about thirty inches square and twelve inches high) with bottoms, and place two or more in each pen.

Cassette per fare bagni di polvere. Bagni di polvere sono richiesti quando il pollame è confinato su pavimenti di legno o cemento. Possono essere costruite in un angolo, caso in cui tutto ciò che è necessario per fare il luogo dei bagni di polvere sono 2 assi per i 2 lati esterni, dato che i muri formano gli altri lati e il pavimento il fondo. Questa probabilmente è la migliore sistemazione in piccole fattorie. Nelle grandi fattorie può essere più soddisfacente usare cassette movibili (circa 30 pollici quadrati e 12 pollici in altezza) dotate di fondo, e metterne 2 o più in ogni fattoria.

Common tools. In the work of caring for poultry houses and yards the ordinary garden and stable tools (rakes, hoes, shovels, spades, forks, brooms, wheelbarrows, pails, scoops, etc.) all have [168] their places, the kind and size used being adapted to the work to be done. In the mixing and cooking of feed, also, appliances used in work with other kinds of stock are adapted to work with poultry. There are, however, a number of appliances and tools designed especially for the poultryman. Some of these are necessary in all lines of work, some in special lines, and some are useful only in certain conditions. It is not necessary to mention and describe them all. Following is a list of the more important appliances, with brief statements concerning the use of each. These and other appliances are catalogued by general poultry-supply houses, or advertised in poultry and agricultural papers by the manufacturers.

Attrezzi comuni. Nel lavoro di prendersi cura delle case e dei recinti per il pollame, il giardino ordinario e attrezzi stabili (rastrelli, zappe, pale, vanghe, forche, scope, carriole, secchi, palette, ecc.) hanno tutti i loro posti, il tipo e la dimensione usata essendo adattati al lavoro che deve essere fatto. Nel mescolare e cucinare il cibo, inoltre, apparecchi usati nel lavoro con altri tipi di materiale sono adattati per lavorare con il pollame. C'è, comunque, un numero di apparecchi e attrezzi ideati specialmente per l’avicoltore. Alcuni di questi sono necessari in tutte le linee di lavoro, alcuni in linee speciali e alcuni sono utili solo in certe condizioni. Non è necessario menzionarli e descriverli tutti. Quello seguente è un elenco dei più importanti apparecchi, con brevi attestazioni circa l'uso di ognuno. Questi e altri apparecchi sono messi in catalogo da case che riforniscono il pollame in generale, o reclamizzati dai fabbricanti in giornali relativi al pollame e all’agricoltura.

Cooking apparatus. The best cooker for poultry feed is a bricked-up set-kettle. The bricks hold the heat much longer than the iron fire box under the ordinary feed cooker. The latter is less expensive. Either may be used for scalding poultry or for heating water for any purpose. Something of this kind is necessary on a poultry plant that carries more than a few dozen birds.

Apparato per cucinare. Il miglior recipiente per cuocere cibo per alimentare il pollame è un bollitore fatto in mattoni. I mattoni mantengono il calore molto più a lungo della scatola di ferro sotto l’ordinario fornello che cucina il cibo. Il secondo è meno costoso. Ambedue possono essere usati per sbollentare il pollame o per scaldare l’acqua per qualunque scopo. Qualche cosa di questo genere è necessario in uno stabilimento di pollame che gestisce più di una dozzina di uccelli.

Food mixers. On a large plant where moist mashes are fed (as on duck plants and goose-fattening farms) mixing by hand becomes heavy work. Bakers' dough mixers have been satisfactorily used by some duck growers. One large duck farm uses a concrete mixer. Ordinarily a revolving barrel or box turned by hand will answer for mixing dry mill stuffs, and wet ground grains may be mixed with a shovel in kettles or in troughs. Grains to be fed in hoppers may be mixed in revolving mixers. For feeding by hand, [169] grains may be sufficiently mixed by scooping alternately from the different bins to the pail in which the food is carried.

Miscelatori di cibo. In un grande stabilimento dove sono alimentate mescolanze umide (come in stabilimenti di anatra e fattorie che ingrassano l’oca) mescolare con la mano diventa un lavoro pesante. I mescolatori di pasta di panettieri sono stati usati con soddisfazione da alcuni allevatori di anatra. Una grande fattoria di anatra usa un mescolatore in cemento. Ordinariamente un barile rotante o una scatola girata a mano risponderà bene per mescolare materiali asciutti di mulino, e granaglie macinate bagnate possono essere mescolate con una pala in bollitori o in trogoli. Granaglie da essere messe in tramogge possono essere mescolate in mescolatori rotanti. Per alimentare a mano, granaglie possono essere sufficientemente mescolate raccogliendo alternativamente da bidoni diversi nel secchio nel quale è portato il cibo.

Bone cutters. The only machine that will reduce fresh bone to form suitable for poultry food is a bone cutter, which shaves the bone; green bone cannot be ground. The old-style bone mill for dry bones is now rarely seen. In general, it does not pay to use a bone cutter unless it can be run by power. When power can be secured, the most common difficulty is to get regular and sufficient supplies of bone at reasonable prices, for the supply is usually very limited.

Tagliatori di osso. L'unica macchina che ridurrà un osso fresco a formare un cibo appropriato per il pollame è un tagliatore di osso che affetta l'osso; un osso non secco non può essere frantumato. Il mulino per osso di vecchio stile per ossa asciutte ora lo si vede raramente. In generale, non serve usare un tagliatore di osso se non può essere fatto funzionare con la corrente elettrica. Quando la corrente elettrica può essere assicurata, la difficoltà più comune è trovare rifornimenti regolari e sufficienti di osso a prezzi ragionevoli, in quanto il rifornimento è di solito molto limitato.

Hay cutters. Every poultryman who has room to grow his own clover or alfalfa, or can purchase either (properly cured) from a farmer, should consider a hay cutter a necessity. Most poultry keepers pay too much for this class of food. One or the other of the grasses mentioned can be grown anywhere. Enough for several thousand fowls can be cut by hand power in a short time.

Tagliatori di erba. Ogni avicoltore che ha lo spazio per crescere il suo proprio trifoglio o erba medica, o che può acquistare entrambi (propriamente curati) da un coltivatore, dovrebbe considerare un tagliatore di erba una necessità. Molti allevatori di pollame pagano troppo per questo tipo di cibo. Una o l'altra delle erbe menzionate può essere fatta crescere ovunque. Abbastanza per molte migliaia di polli può essere tagliata a mano in breve tempo.

Root cutters. Root cutters are not often needed. It is usually much better to feed roots whole or simply split, letting the poultry pick them to pieces and eat them deliberately.

Tagliatori di radice. Tagliatori di radice spesso non sono necessari. Di solito è molto meglio alimentare con radici intere o semplicemente spaccate, lasciando al pollame il farle a pezzi e mangiarle liberamente.

[170]

[171] Egg testers. For testing the fertility of eggs, incubator manufacturers furnish a metal chimney, to be used on the incubator lamp. While this will serve the purpose, it is not as good as a homemade tester made from a high, narrow box (a six-pound wooden starch box will answer the purpose). In one side and at such a height that it will come directly opposite the flame of the lamp set inside, cut a hole a little smaller than the oval circumference of an egg; a hole a little larger in circumference than the top of the lamp chimney should be cut in the top of the box. The box tester may also be used with an incandescent electric light, but sunlight is the best light for testing eggs. Some poultrymen darken the incubator cellar and test eggs through a suitable aperture in a shutter on a window facing the sun.

Esaminatori di uovo. Per esaminare la fertilità delle uova, i fabbricanti di incubatrice forniscono un tubo di metallo che va usato sulla lampada dell’incubatrice. Mentre questo servirà allo scopo, non è buono come un saggiatore casalingo fatto da una scatola alta, stretta (una scatola di amido di legno di 6 libbre risponderà allo scopo). In un lato e a una tale altezza che diventerà direttamente opposta alla fiamma della lampada messa dentro, taglia un buco un po’ più piccolo della circonferenza ovale di un uovo; un buco un po’ più grande in circonferenza della cima del camino della lampada dovrebbe essere tagliato nella cima della scatola. La scatola per esaminare può essere usata anche con una luce elettrica incandescente, ma luce del sole è la luce migliore per esaminare le uova. Alcuni avicoltori oscurano la cantina dell’incubatrice ed esaminano le uova attraverso un'appropriata apertura in una persiana su una finestra di fronte al sole.

Nest eggs. Artificial eggs are supposed to be of use in inducing hens to lay in the nests containing them, but their value for this purpose is doubtful. Hens sometimes lay where the nest eggs are; quite as often they do not. The china or other nest egg is really serviceable in nests of sitters moved to new quarters, before it seems safe to give them good eggs.

Uova per nido. Si suppone che le uova artificiali servono per incitare le galline a deporre nei nidi che le contengono, ma il loro valore per questo scopo è dubbioso. Talora le galline depongono dove ci sono le uova per nido; molto spesso non lo fanno. La porcellana fine o un altro uovo per nido è veramente utile in nidi di chiocce spostate in nuovi quartieri, prima che sembri sicuro per dare a loro buone uova.

Transportation on the poultry plant. On a poultry plant of the extensive type a horse and cart can usually be used for distributing food and water, collecting eggs, and moving coops from place to place. The wheelbarrow is indispensable on all plants. On some duck plants a great deal of labor is saved by using tracks running above the fences, and in some of the long houses for fowls overhead tracks are arranged to carry a hanging car from pen to pen. The advantage of this inside track is not as apparent as that of the outside track used on the duck farms. On a large plant a great deal of time and labor is saved by having food storage bins so distributed about the plant that the grain does not have to be carried long distances at each feeding.

Trasporto sullo stabilimento del pollame. Su uno stabilimento di pollame di tipo esteso un cavallo e un carrello possono di solito essere usati per distribuire cibo e acqua, raccogliere uova e muovere pollai da un posto all’altro. La carriola è indispensabile in tutti gli stabilimenti. In alcuni stabilimenti d'anatra molto lavoro è evitato usando piste che corrono sopra ai recinti, e in alcune delle lunghe case per polli delle piste soprelevate sono sistemate per portare una macchina con tenda da recinto a recinto. Il vantaggio di questa pista interna non è evidente come quella della pista esterna usata nelle fattorie per anatra. Su un grande stabilimento molto tempo e lavoro è salvato avendo bidoni di deposito di cibo distribuiti in modo tale sullo stabilimento che la granaglia non deve essere portata a lunghe distanze a ogni pasto.